Страница 94 из 96
Под чутким руководством Хаммера этот ослепительным оргазм и то, как он слаженно работал с Лиамом, добиваясь от нее подчинения, казалось, длились вечность. Наконец, стонущая, слабая и ошеломленная, она откинулась назад - в объятья Лиама.
Встав, Хаммер улыбнулся, смотря на нее сверху вниз, после чего облизнул губы, как довольный собой мужчина. Вскинув взгляд к его глазам, орехового с зелеными крапинками цвета, она ощутила внезапный прилив любви к нему. Они потемнели почти до изумрудного оттенка, и, как она уже знала из их первой проведенной ночи, это означало, что он тоже в ней нуждался.
- Ты оплошал, Макен, - слабо поддразнила она его.
Пожав плечами, Хаммер привлек ее к себе.
- Не уверен, что это так. Тон твоего голоса сказал мне, что я был чертовски хорош.
Ее улыбка стала шире.
Лиам растворился, исчезнув в ванной, чтоб ополоснуть руки, после чего вернулся и обнял ее. Положив ее на кровать, он накрыл ее тело своим. Наклонив голову и захватывая ее рот поцелуем, он столкнулся с ней зубами, от того, что она нетерпеливо выгнулась к нему, ударяясь своей грудью о его.
Все это время он представлял собой холодный контроль и отстраненность, но теперь она почувствовала масштабы его жажды. Он стремился поставить на ней свою марку, заставить ее изнывать и кричать в потребности ощутить его.
Затем он спустился поцелуями к ее соскам, которые уже затвердели и умоляли его о внимании. Взяв одну из вершинок в рот, он глубоко засосал ее, после чего задел зубами и жестко прикусил. В ней незамедлительно взыграла новая волна возбуждения. Она прогнула спину, пытаясь предложить ему больше.
Хаммер наклонился над ней.
- Дай ему эти розовые сосочки, Рейн. Скажи ему, что ты хочешь, чтобы он их пососал.
- Да. Я хочу, чтобы Вы их пососали, Сэр, - кое-как проговорила она.
Лиам зарычал. Глаза Макена заблестели.
- Сегодня тебя хорошенько отымеют, прелесть. Прошло уже тридцать дней с тех пор, как я чувствовал, как ты сжималась на моем члене. Все это время я мечтал о том, чтобы ощутить это снова. Я собираюсь растянуть и продолбиться внутрь твоей горячей попки еще раз. Ты ведь позволишь мне это, я прав?
Ох, Боже. От одних его слов по ее коже, казалось, побежали языки пламени.
- Да, Сэр.
Лиам переключился на другой сосок, делая его таким же чувствительным и припухшим, как и первый. Рукой он ущипнул ту вершинку, которую только что выпустил изо рта, посылая удовольствие к ее клитору.
Ее кровь кипела так, словно это не она тремя минутами раньше получила оргазм. Так, словно у нее не было кульминации вот уже лет пять.
- Пока я буду заполнять до отказа твою попку, - продолжил Хаммер, - Лиам будет вбивать в твою сладкую киску каждый дюйм, которым его наградила природа, а ты будешь хорошей, послушной девочкой и примешь все, что мы тебе дадим. Ты ведь будешь нас умолять, да?
- Да, Сэр.
- Мы услышим каждый всхлип и каждый вздох, да?
- Обещаю, Сэр, - поклялась она.
- И ты будешь для нас кончать.
Никакой вопросительной интонации.
Она улыбнулась.
- С радостью.
Лиам вскинул на нее взгляд, в его глазах танцевали искорки.
- Соблазнительница.
Он не предоставил ей возможности даже притвориться, что она готова к будущим перспективам и лизнул ее сосок еще раз. Прикусывая, засасывая и покручивая, Лиам беспощадно набросился на ее крошечные пики, которые очень быстро начали твердеть и ныть, хотя ощущение того, что он делал это с любовью, не покидало ее. Очень скоро, благодаря его такому чуткому вниманию, она была готова кончить еще раз.
Как только она начала стонать громче, а ее тело покрылось румянцем, Лиам ослабил свой натиск и поднялся с матраса. Как только он это сделал, Хаммер поднял ее на ноги и повернул лицом к кровати, возвышаясь над ней за ее спиной.
Лиам установил зеркало так, что она могла видеть себя в нем в самом... интересном ракурсе, каждый из них сможет рассмотреть, как они будут проникать в нее, одним из выбранных ими способом. Она задрожала.
Закончив с установкой зеркала, Лиам наклонился вытащить пару предметов из черной, лежащей на полу, маленькой сумки. Один за другим, он бросил их Хаммеру.
Первый предмет был белого цвета и имел продолговатую форму. Второй - квадратный и плоский. Лубрикант и презерватив.
Она расслышала скрежет расстегиваемой молнии. В поисках одобрения, она повернулась посмотреть на Хаммера.
- Мы уже делали с тобой это, прелесть. Я начну первым. Мы знаем, ты еще никогда не испытывала двойного проникновения, но мы не станем торопиться. Просто расслабься.
Он приласкал ее плечо, его губы нашли ее шею. Он ни за что не посмеет ее поранить.
Она кивнула.
- Я так и сделаю.
Лиам занял свою позицию на постели, встав на колени лицом к ней, совсем немного возвышаясь над ее головой.
- Посмотри на меня.
Даже если бы она попыталась, она бы все равно не смогла отвернуться.
- Хорошо. Наклонись ко мне. Мы позаботимся о тебе.
За ее спиной послышался негромкий шелест, она знала, что там происходит, она знала, что делал и планировал Хаммер. Все внутри нее затрепетало от восхищенного ожидания, но, тем не менее, она продолжала изучать выражение лица Лиама.
Что он чувствовал? Он подготовился к этому? В любом случае, она просила всего лишь одну ночь, ведь она не может заставить их вступить в более длительные отношения.
Его темный взгляд ответил ей взаимной страстью, жаждой и сладкой ноющей болью о том, что скоро должно было произойти, поэтому она потянулась к нему и наклонилась так, как он и просил. Когда она придвинулась ближе, он тут же взял ее рот, скользя языком внутрь в медленном, сладострастном ритме, от которого пальчики на ее ногах подогнулись и утонули в пушистом ковре.
Хаммер подобрал именно этот момент, чтобы скользнуть в ее попку смоченными лубрикантом пальцами и добавить новую порцию смазки к той, которой до этого подготовил ее Лиам. Она возбуждалась лишь при одном касании его пальцев, но знать о том, что Макен собирался погрузиться в нее, пока Лиам будет целовать и удерживать ее для него... Боже, воздух покинул ее легкие в тот момент, когда Хаммер вытащил свои пальцы. Он не хотел ждать больше ни секунды, поэтому развел ее ягодицы и подвел головку своего члена к ее входу.
- Ты знаешь, что делать. Прогнись и толкайся назад. Возьми меня, прелесть.
- Да, Сэр, - прошептала она, смотря в глаза Лиаму, который выглядел по-прежнему спокойным и сильным.
Она сделала все, что приказала ей Хаммер, не отрываясь от Лиама и надеясь, что он увидит в ее взгляде, как она благодарна ему за то, что он позволил ее фантазии сбыться.
Пройдя через тугое мышечное колечко, Хаммер начал погружаться внутрь, скользя в нее одним плавным, бесконечно беспощадным движением, от которого она почувствовала его присутствие в каждой клеточке своего тела. Как только он вошел до упора, она выгнулась и запрокинула голову назад, представляя собой ожившую картину осязаемого экстаза. Сжав ее волосы в кулак, Хаммер почти полостью вышел из ее тела.
- Поцелуй его, покажи нам, как сильно ты наслаждаешься тем, что мы с тобой делаем.
- Да, Сэр, - пролепетала она и потянулась к Лиаму.
Он встретил ее на полпути, его ищущие губы, разошлись и омыли ее волной трепетной нежности. В этот момент Хаммер толкнулся в нее снова.
Язык Лиама заполнял ее рот. Ощущение того, что ей завладели, пронеслось молнией по ее телу, разнося вместе с кровью по венам то, что она никогда еще не испытывала. Находясь между ними, окутанной их общей страстью, она чувствовала себя маленькой, женственной и поглощенной ими... такой покорной - настоящей сабой.
Точно так же, как и в ту ночь, когда она удовлетворила их обоих своим ртом, она хотела дать им все, что было в ее силах, все, что они бы от нее ни пожелали. Она отчаянно нуждалась в том, чтобы продемонстрировать свою бесконечную потребность подарить им себя.
Затем Лиам спустился кончиками пальцев по ее талии, к бедру, направляясь прямо к ноющей киске, раздувая тем самым огонь, в костре которого она горела. Как только он нащупал горошинку ее клитора и нежно потер ее, она вцепилась ему в плечи, посылая ее беспомощный взгляд. Ее удовольствие находилось в их руках. Его взгляд подсказал ей, что беспокоиться не о чем.