Страница 82 из 96
- Это не меняет того, что я чувствую к тебе, Макен. И никогда не изменит.
Уставившись в потолок, она сделала глубокий вдох.
- И вот, что я действительно не знаю, как сказать, так это то, что я люблю вас обоих.
- Я знал. Знал уже какое-то время. Это чертовски честно. У тебя великолепно получается, - с трудом выговорил Хаммер.
Взяв веревку, он протянул одну ее часть Лиаму. Вместе они обернули ее колени, обмотали шелк вокруг ее лодыжек и привязали веревку к столу. Хаммер проверил натяжение ее пут. Лиам повторил его движение со своей стороны и покачал головой.
- Ты мог сказать мне об этом раньше, приятель.
- Я пытался, упрямый ублюдок. Ты не слушал.
Хаммер вернул себе серьезность и приковал ее своим взглядом.
- Меня смущает еще кое-что, Рейн. Я понимаю, почему ты не разговаривала об этом с Лиамом после вашего разрыва. Но почему ты не пришла ко мне?
- И что бы я сказала? Я ведь пришла бы к тебе не за тем, чтобы ты починил мою игрушку, Макен. Я беспокоилась о том, что, если увижу тебя, мы...
Она закрыла глаза, выглядя напряженной и натянутой.
- Что мы снова окажемся в постели, и я не найду в себе сил тебе отказать. И тогда вы бы оба считали бы, что я преследовала вас ради секса. Хотя, даже сама мысль об этом отвратительна.
- В какой-то степени я ждал от тебя этого, - признался Лиам.
- Но я рад, что был важен для тебя настолько, что ты не стала пытаться соблазнить его только для того, чтобы насолить мне.
- Я никогда не хотела причинить тебе боль, - поклялась она, и затем послала в направлении Хаммера умоляющий взгляд.
- И тебе. Ведь меньше всего ты хотел услышать от меня, как я плачу по Лиаму. Кроме того, я думала, что без меня вы сможете наладить былую дружбу. Я больше не хотела стоять у вас на пути.
Хаммеру это не нравилось... но он понимал ее точку зрения.
- Посмотри на меня.
Он не проронил ни слова до тех пор, пока она не подчинилась.
- Не имеет значения, что происходит в твоей жизни, Рейн, если тебе что-нибудь нужно, я хочу, чтобы ты всегда приходила ко мне.
- Но Вы не смогли бы исправить это, Сэр. Никто не смог бы.
Она бросила в сторону Лиама взгляд, полный раскаяния.
- Это дело моих рук.
- Ты даже не представляешь, на что я способен, прелесть. Поэтому не воображай себе, что я не смог бы помочь. Ты, блять, не дала мне ни единого шанса.
- Также ты поступила и со мной. Просто исчезла, даже после того, как я говорил тебе этого не делать, - обратил на себя ее внимание Лиам.
- Ты не верила в то, что мы беспокоимся за тебя?
- Я думала, что такое возможно, - негромко призналась она.
- Возможно? - рявкнул Хаммер.
- Именно поэтому я нашла Бека и попросила его передать вам, что со мной все в порядке.
- И ты подумала, что Бек справится с этой задачей лучше тебя самой?
Лиам недобро на нее посмотрел.
- Ты реально не думала, что мы перевернем все вверх дном в поисках тебя? Да твою ж мать, мы с ума сошли из-за твоего отсутствия.
- Я знаю.
Она поморщилась, и Хаммер вновь увидел на ее лице беспокойство.
- Я видела вас, сидя в машине Бека. Вы оба бежали в больницу.
У Хаммера на челюсти задергался мускул и он охренеть как сильно надеялся на то, что слетит с катушек прямо сейчас.
- И ты не заставила его притормозить? Развернуться и позвать нас?
Лиам жестко посмотрел на него и Хаммер понял, что должно быть у него плохо удалось скрыть свой гнев.
- Мне требовалось больше времени, чтобы со всем разобраться. Я была не готова разговаривать ни с одним из вас. Но я сотни раз подрывалась к телефону, чтобы позвонить. Я скучала по вашим голосам.
Она засопела.
- Я скучала по вам.
- Тогда ты больше никогда не заставишь нас пройти через это снова, - потребовал Лиам.
- Скажи нам, что ты встанешь и будешь бороться, встретишь свои проблемы лицом к лицу, когда придет время.
- Скажи это.
Стиснув зубы, Хаммер наклонился к ее лицу.
Лиам склонился к ее уху.
- Мы хотим услышать это, Рейн. Пообещай, что никогда не убежишь от нас снова.
Казалось, сопротивляясь своим мыслям, Рейн поколебалась. На ее лице проступил страх, но затем она, набравшись храбрости, кивнула.
Его очаровала игра ее эмоций. Его пронзило ощущение собственного триумфа.
- Хорошо, - прошептала она.
- Я больше не убегу. Обещаю.
Хаммер чувствовал, как его тело покидает напряжение. Он облегченно вздохнул.
Поцеловав ее в лоб, Лиам уткнулся носом в ее шею. Хаммер же начал покрывать поцелуями ее плечо, шею и губы продлевая этот нежный момент.
- Спасибо, прелесть. Нам было нужно это услышать.
- И мы это услышали.
Лиам выразил свое согласие и посмотрел в его сторону, потянувшись к удерживающим Рейн веревкам. Он хотел освободить ее. Блять, да. Так же сильно, как он наслаждался ею связанной, он с тем же удовольствием прижал бы ее к себе.
Очевидно, их с Лиамом желания совпадали.
Рейн так много дала им сегодня. Свою честность - даже, несмотря на то, что это было больно. Свое обещание - даже, несмотря на то, чего оно ей стоило. Иисусе, она была ошеломительна.
Работая вместе, они с Лиамом развязывали узлы, освобождая ее плечи. Первая связка свободной веревки с тихим шелестом упала на ковер. На ее коже остался неглубокий розовый отпечаток.
Он в первый раз увидел на Рейн знак своего господства над ней. Не те синяки, что он оставил ей той пьяной ночью, когда затрахал до полусмерти, а знаки ее покорности, узоры на ее коже, означающие процесс их с Лиамом работы. Срань Господня, от этого зрелища, его член начал твердеть.
- Хаммер? - подгонял его Лиам, к тому моменту уже развязавший следующий узел.
Кивнув, он быстро размотал шелк на ее предплечьях, под грудью, расстегнул наручники на ее запястьях и, наконец, завершил все это, освободив ее бедра и лодыжки.
Рейн села, потянувшись к ним с той же скоростью, с которой и они потянулись к ней. Прижавшись к груди Лиама, она спрятала свое лицо в углублении между его плечом и шеей, одновременно протянув свободную руку к Хаммеру, чем тот не замедлил воспользоваться и притянуть ее спиной к своей груди.
Такая маленькая, такая хрупкая. И такая смелая. Он любил ее.
- Ты так хорошо сегодня справилась, - сказал Лиам.
- Твое обещание остаться и работать над своими проблемами чертовски много значит.
Он отстранился ровно настолько, чтобы заглянуть ей в глаза.
- Я собираюсь следить за тем, чтобы ты сдержала свое слово, любимая.
Она мягко ему улыбнулась.
- Став свидетелем тому, как быстро вы меня нашли, я верю. Но теперь я здесь. Я остаюсь. Я чувствую, что сегодня... мы все прошли словно сквозь огонь. Не знаю, что случится завтра, но сегодня я сказала то, что думала и это замечательно. Я все сказала предельно честно.
Она внимательно посмотрела на него, передавая взглядом глубину правдивости своих слов.
- Все.
Лиам ласково ее поцеловал.
- Ох, Рейн. Я тоже люблю тебя.
После нежного поцелуя, она повернулась к Хаммеру, и его сердце замерло при виде любви в ее глазах. Без скромности. Без страха. Без секретов. Просто... любовь.
Хаммер даже не пытался сдержаться, хватая ее и накрывая ее губы безумным поцелуем. Он не стал скрывать ни крупицы своей обжигающей любви. Сейчас не время для признания, но он, мать его, был твердо намерен это сделать прежде, чем они покинут эту гору. В данный момент он довольствовался тем, что обхватил ее руками.
Лиам повторил его движение.
Долгое время все хранили молчание. Безмолвие отражало все, но ни слова не говорило о том, что случится с ними дальше, создавалось впечатление, словно эта тишина была священной.
- Я прошла испытание?
Она усмехнулась им. Хватка Лиама усилилась.
- Прошла. Позволь нашим рукам держать тебя также, как до этого, это делали веревки. Ты наша.
Хаммер не собирался отступать. Он хотел вдыхать ее, перемешать ее запах со своим. Он хотел завладеть ей. И он почти получил ее.