Страница 8 из 33
— О господи! — воскликнула Кей. — У нее же швы! Позовите медсестру! — Она кинулась за тазиком, а Джоан выбежала в коридор.
Тут же пришли медсестра и врач. Врач, заглянув в карту Эммы, назначил транквилизатор и болеутоляющее.
— Что произошло? — спросил он.
— Она вспомнила, как на нее напали, — мрачно ответила лейтенант Аткинс.
И тут в кармане Джоан завибрировал мобильный. Она отвернулась и поднесла трубку к уху.
— Да!
Звонил Осмунд.
— Муж показания давать отказывается, — сообщил Осмунд. — Он позвонил своему брату-юристу в Сиэтл, и тот вызвал какого-то известного адвоката, который только что явился.
— Ясно, — сказала Джоан.
— У нас нет оснований его задерживать. Так что придется выпустить.
— Ясно, — сказала Джоан. — Я с вами завтра свяжусь.
Спазмы у Эммы прекратились, но лицо у нее было землисто-серое.
— Все, достаточно, — заявила Кей. — Оставьте ее в покое.
— Миссис Маклин, я долго вас не задержу. Я понимаю, как вы обеспокоены.
— Поторопитесь, — сказала медсестра. — Через несколько минут она заснет.
Джоан кивнула и подошла к кровати Эммы.
— Дэвид… — простонала Эмма и туманным взором окинула Джоан. — Где мой муж?
— Он скоро приедет, — ответила Джоан. А про себя подумала: скорее, чем хотелось бы. У нее оставалось совсем немного времени: сейчас возьмется за дело муж, станет убеждать жертву, что не имеет к случившемуся никакого отношения. — Эмма, когда я спросила, не угрожал ли вам кто-нибудь, вы замялись. О ком вы подумали?
— Это были не угрозы. Я просто получала письма… Анонимные.
— Какие письма? — вскинула брови Джоан.
— Вроде как любовные… Но странные.
— Они у вас? — спросила Джоан. — Сколько всего вы получили? Давно это началось? Они приходят на ваш домашний адрес?
Эмма закрыла глаза.
— На работу. Уже… месяца два… Их всего четыре. Я их сохранила.
— Вы не догадываетесь, от кого они?
Эмма покачала головой:
— Не знаю… Может, от кого-то из пациентов.
От пациента? Теперь Джоан была уже не так уверена, что это дело рук мужа. Кей Маклин сказала, что ее дочь — психолог. Работает в каком-то кризисном центре.
— А как бы мне посмотреть на эти письма? — спросила Джоан.
— Спросите у Берка. У доктора Хейзлера. Он мой начальник, — ответила Эмма.
— Спасибо, Эмма. Ну что ж, у вас сейчас главная задача — поскорее выздороветь.
Она встала, собираясь уходить, и тут в палату вошел красивый темноволосый мужчина. Вид у него был потерянный.
— Дэвид! — воскликнула Кей.
— Могу я увидеть свою жену? — спросил он.
Эмма открыла глаза:
— Дэвид!
Джоан посторонилась. И поймала тревожный взгляд миссис Маклин.
— Я остаюсь, — твердо сказала Кей, хотя никто ее уходить и не просил.
Дэвид подошел к кровати Эммы, наклонился ее поцеловать.
— Привет, малышка, — прошептал он.
— Дэвид, где ты был? — обеспокоенно спросила Эмма. — Я так волновалась.
Дэвид опустился на стул и поднес руку Эммы к губам.
— Тихо, родная… Отдыхай. Теперь ты в безопасности. Я буду рядом.
У двери Джоан обернулась. По Эмминым щекам текли слезы. Дэвид нежно их вытер. Джоан, нахмурившись, вышла в коридор.
Сквозь сон Эмма услышала какое-то шуршание и тут же открыла глаза. Сердце ее бешено забилось. Она увидела женщину в больничной форме с подносом в руках.
— Ну вот, завтрак вам принесла, — сказала она. — Просыпайтесь, Белоснежка.
Эмма повернула голову — подушка была мокрой от слез, значит, она плакала во сне. Ее муж сидел на стуле и крепко спал.
— Дэвид, — позвала она.
Дэвид вскинул голову и открыл глаза. Вид у него был сонный и растерянный. Он встретился глазами с Эммой и посмотрел на нее так, будто повстречал призрака.
— Завтрак принесли, — сказала она ласково. И повернулась к медсестре. — Не могли бы вы поставить поднос вот сюда? — Она показала на столик с другой стороны кровати.
— Хорошо. Только вы уж обязательно поешьте. Вам надо сил набираться.
— Поем, — кивнула Эмма, хотя ее слегка подташнивало.
Дэвид потер небритый подбородок, пододвинул стул поближе к кровати и поцеловал Эмму в лоб.
— Как ты себя чувствуешь, малышка?
Эмма легонько дотронулась до больного бока.
— Бывало и лучше. Кажется, я заснула, как только ты пришел.
Дэвид кивнул.
— Мне так хотелось лечь к тебе под бочок, но я боялся, что задену швы. — Он взял ее за руку. — Первая брачная ночь вышла не из лучших.
Эмма грустно кивнула.
— Я так рада, что ты рядом, — сказала она. — Мне было бы очень страшно просыпаться в одиночестве.
— Эмма, я просто не знаю, что и сказать. Я должен был быть с тобой, там, в доме. Я не имел права тебя оставлять.
У нее снова хлынули слезы.
— Это был такой кошмар…
— Знаю, — шептал он. — Я все знаю.
— Я молилась, чтобы ты вернулся.
Дэвид вздохнул:
— Я ужасно виноват. Поверь, я очень страдаю. Если бы можно было все вернуть назад… Я просто шел вдоль реки. За день столько всего произошло. Я любовался закатом. И нашел старую засидку для уток, куда водил нас дядя. Забрался на настил, чтобы полюбоваться рекой, и провалился — доски оказались гнилые. И тут услышал выстрелы. Я изо всех сил пытался выбраться, но ничего не получалось. А когда я наконец оттуда вылез, полицейские уже искали этого мерзавца, а нашли меня.
— Ты его видел? — дрожащим голосом спросила Эмма.
— Кого?
— Его, человека с топором.
Дэвид опустил голову:
— Если бы я его увидел… Он был бы уже мертв.
Несколько мгновений оба молчали. Наконец Дэвид встал и придвинул к ней столик.
— Съешь хоть что-нибудь. Тебе нужны силы.
— Попробую, — ответила Эмма.
Он снял бумажную крышку со стакана с яблочным соком, Эмма сделала глоток.
— Ты смог чем-нибудь помочь полиции? — спросила она.
— Помочь? — язвительно переспросил Дэвид. — Помочь полиции?
— Мне сказали, что ты поехал в участок помочь им.
Дэвид покачал головой:
— В участке меня допрашивали. Как твоего мужа. Я — главный подозреваемый.
— Ты? — недоуменно воскликнула она.
— Мужа всегда подозревают в первую очередь. Я был на месте преступления. На орудии убийства мои отпечатки пальцев.
— На топоре? Но ты же просто рубил им дрова.
— Разве Аткинс вчера не спрашивала тебя обо мне?
И тут Эмма вспомнила, что женщина-лейтенант на самом деле спрашивала, не ссорились ли они с Дэвидом. Не обижал ли он ее. Эмма поморщилась.
— Она спросила, не затаил ли кто на меня зла. Я рассказала ей про анонимные письма.
— Этого делать не следовало, — насупился Дэвид.
— Чего? — удивилась Эмма.
— Не следовало сообщать им никакой информации. Так мой брат посоветовал.
— Это Фил сказал? Когда ты с ним разговаривал?
— Позвонил ему вчера вечером. — Дэвид замялся. — Вообще-то Фил позвонил своему знакомому, адвокату по фамилии Юнгер. Он приехал и забрал меня из участка. Отныне, Эмма, все наше общение с полицией должно происходить через мистера Юнгера.
Эмма жевала тост и не смотрела на мужа.
— Зачем нам адвокат? Нам ведь нечего скрывать.
Он долго смотрел на нее молча и наконец сказал:
— Полиция ищет легкое решение. А легкое решение для них — это я.
— Что за чушь! Мы только что поженились. Мы любим друг друга.
— Ты богата, и у нас с тобой нет брачного контракта, — сказал он. — А деньги — это лучший мотив.
— Да ты что, Дэвид! Какой бред! У них нет никаких оснований тебя обвинять.
— Эмма, ты что, газет не читаешь? Невинных обвиняют очень часто. Нам нужно перестать общаться с полицией.
Эмму била дрожь.
— Нет, я так не могу…
— Ты должна меня поддержать.
Дверь открылась, и в палату вошел седой мужчина в белом халате.
— Ну, как вы себя чувствуете? — спросил он Эмму. — Вы меня помните? Я — доктор Белл, ваш лечащий врач.
Эмма смутилась: