Страница 27 из 33
Донна Татл с достоинством кивнула — она чувствовала себя добропорядочным гражданином, готовым послужить правосудию. Наклонившись к столу, она внимательно рассмотрела каждый из снимков. Оди заметил, что фотографию Уэбстера она разглядывала дольше других. Повертев снимок в руках, она сказала Оди:
— Вот красавчик, а? Прямо кинозвезда.
— Вы его видели? — спросил Оди.
Донна хихикнула.
— Его. Такое лицо нескоро забудешь. — Она еще раз скользнула взглядом по остальным фотографиям и покачала головой. — Да, еще вот что. Вы спросили, был ли он один, и я ответила, что никого больше не видала.
— И что же?
— Что-то мне показалось не так. И тут вспомнила: на веревке я видела женский лифчик и трусики. Их вроде как постирали и повесили сушить.
Оди шумно выдохнул и откинулся в кресле.
Дэвид подал Эмме руку — помог спуститься со ступенек. А потом помог сесть в машину.
— Как твоя мама? — спросила она, когда он выехал со стоянки.
— Я отвез ее домой, — сказал Дэвид. — Она приняла меня за Фила.
— Правда? — сочувственно сказала Эмма. — У нее сознание путается?
— Когда я уходил, Берди уже подливала ром в кофе.
— Твоей маме в кофе? — встревожилась Эмма.
— Да нет, себе. Хотя маме, может, и не повредило бы. Ее сердце нужно стимулировать. Это временная передышка.
— Родной, мне очень жаль…
Дэвид пожал плечами:
— Может, она еще продержится.
Эмма покосилась на мужа. Она понимала, как ему обидно, что мать приняла его за брата, как он беспокоится за ее шаткое здоровье. Ее всегда восхищало, как он стоически держится, но теперь она подумала, а что, если и это все обман? Прошлой ночью он признался, что избегает говорить правду. Сможет ли она когда-нибудь понять, что у него на душе?
Когда Эмма с Дэвидом свернули к себе в проулок, было около пяти часов, и небо начало темнеть. Увидев у дома полицейскую машину, Эмма раздраженно застонала.
Из машины вышли лейтенант Аткинс и детектив Марбери. Дэвид вздохнул, остановил машину, помог Эмме выйти.
— Нам нужно поговорить с вами обоими, — сказала Джоан. — Давайте пройдем в дом.
— Конечно, — кивнула Эмма.
Дэвид молча прошел в гостиную.
— Ну, что теперь, лейтенант? — спросил он, когда Эмма села.
— У нас несколько новостей. Во-первых, алиби мистера Девлина подтвердилось. Полиция больше не подозревает его в нападении на вашу жену в Пайн-Барренсе и на вокзале, — сухо сообщила Джоан.
— Что? — воскликнул Дэвид. — Вы его отпустили? Вы же видели, что он сделал со мной. И что пытался сделать с Эммой.
— Он все равно находится под арестом — за развратные действия по отношению к собственной дочери.
— Его алиби не вызывает сомнений? — спросила Эмма.
— Никаких. Это был не Девлин.
Эмма взглянула на Дэвида. Он нервно взъерошил волосы.
— Это еще не все. Нам поступило заявление о пропаже Лизетты Слокум, сиделки, которая…
— Да, я знаю, — сказала Эмма. — Вы нашли ее?
— Да, мы ее нашли, — мрачно сказала Джоан. — Мертвую, в багажнике ее машины, на стоянке у автовокзала.
— Боже мой! — воскликнула Эмма и почувствовала, как подкатывает тошнота. Дэвид подошел и сел рядом.
— Мы пока что не знаем, как она умерла. Ждем заключения коронера. Но в последний раз живой Лизетту Слокум видели у вас дома, доктор Уэбстер. У нас есть версия, что человек, который пытался вас убить, пришел сюда, но вместо вас обнаружил Лизетту. Где вы были, когда она исчезла?
— Я поехала в центр города, — сказала Эмма. — А когда вернулась, ее уже не было. И решила, что она ушла — обиделась, что я уехала, не предупредив ее.
— Мы потеряли драгоценное время, потому что не знали, что ее исчезновение связано с вами, — сказала Джоан.
— Вины моей жены в этом нет, — вступился за Эмму Дэвид.
— А где вы были в тот день, мистер Уэбстер? — спросила Джоан.
— В Нью-Йорке, брал интервью, — ответил Дэвид.
— Нам нужны координаты человека, у которого вы брали интервью, — сказал Трей.
— У меня нет его телефона. Он сейчас в Европе.
— Как некстати, — заметила Джоан Аткинс.
— Вы можете позвонить моему редактору. Он подтвердит. Я беседовал с французским писателем Бернаром Вебером.
— Мне нужны время и место, — сказала Джоан строго. — Попрошу вас сообщить их мне немедленно.
— Если вы будете разговаривать со мной в таком тоне, — сказал Дэвид, — мне придется вызвать своего адвоката.
— Дэвид, прекрати! — воскликнула Эмма. — Забудь про адвоката. Ответь на вопрос. Эта несчастная женщина, она погибла. — Он метнул на нее сердитый взгляд, но ей было наплевать. — Зачем все усложнять еще больше?
Дэвид пошел к себе в кабинет, через минуту вернулся и протянул полицейским листок бумаги.
— Вот, беседуйте с кем хотите. Только от нас отстаньте.
Джоан убрала бумагу в карман:
— Следствие еще идет, мистер Уэбстер. Доктор Уэбстер, прошу вас ни под каким видом не покидать штат, ваша жизнь в опасности. Я очень советую вам нанять охрану. Круглосуточную.
— Мой муж нашел телохранителя. Мы ему позвоним.
Джоан, прищурившись, посмотрела на Эмму:
— По-моему, это не самое мудрое решение. Местная полиция посоветовала бы вам компетентного специалиста.
— Нам ваши советы не нужны, понятно? — бросил Дэвид.
Джоан обернулась к нему, смерила его взглядом:
— Я разговаривала с вашей женой. Позвоните в участок. Дежурный вам поможет. — Она кивнула Трею, и они ушли.
Дэвид обхватил голову руками.
— Я снова стал главным подозреваемым. Они твердо решили завести на меня дело.
— У тебя паранойя, Дэвид. На время смерти мисс Слокум у тебя железное алиби. К тому же есть шанс, что обнаружат следы ДНК, которые приведут их к другому преступнику. Постарайся не психовать.
— Легко сказать — не психовать! — фыркнул Дэвид. — Особенно когда полицейские шьют мне дело и твоя жизнь в опасности.
Тут вдруг зазвонил телефон, и они оба подскочили от неожиданности. Дэвид снял трубку.
— Да, мистер Осмунд, — кисло сказал он. — Вы хотите побеседовать с моей женой?
Несколько секунд он внимательно слушал, потом удивленно посмотрел на Эмму.
— Да? Сегодня вечером? Где вы предлагаете встретиться?.. Да, мы приедем… Хорошо.
— Что случилось? — спросила Эмма, как только он повесил трубку.
Дэвид сел с ней рядом.
— Звонил Осмунд. Сказал, что в Пайн-Барренсе снова произошло нападение. Все то же самое. Лыжный шлем и так далее.
Эмма вскрикнула и прикрыла рот ладонью.
Дэвид кивнул и тут же усмехнулся:
— Но на сей раз его, кажется, поймали.
— Неужели нельзя немного потерпеть? Дорогая, мы почти на месте, — сказал Дэвид.
— Теперь мне окончательно ясно, что ты никогда не был беременным, — сказала Эмма.
— Ну хорошо, хорошо. Скоро будет бензоколонка. Там есть туалет. А я заодно заправлюсь.
— Спасибо, родной. Я так надеюсь, что это тот самый тип и нашему кошмару придет конец.
— Хотелось бы верить, — хмуро сказал Дэвид. — Меня смущает только одно: он ведь прицельно метил в тебя. Вспомни хотя бы случай на вокзале.
Эмма вздрогнула.
— Такое не забудешь. Но шанс все-таки есть.
— У нас с тобой все будет хорошо, — сказал Дэвид. И вдруг улыбнулся той самой улыбкой, от которой у нее всегда становилось светло на душе.
— Жду не дождусь, когда мы с тобой заживем как раньше.
— Я тоже, — кивнул Дэвид. — Ну вот, приехали.
На Пайн-Барренс опустился вечер, и Эмма очень надеялась, что это последний вечер, который ей суждено провести здесь. Она огляделась кругом. Над бензоколонкой склонялись сосны, их силуэты чернели на фоне вечернего неба.
На стене висел плакат с фотографией пропавшей без вести девушки и красовалось объявление: «У обслуживающего персонала денег при себе нет». К автомобилю подошел мужчина в надвинутом на глаза капюшоне. У него не хватало нескольких зубов.
— Чем могу помочь?
— Наполните бак, — сказал Дэвид.