Страница 12 из 15
Датч обнаружился вольготно развалившимся в кресле в ходовой рубке катера и покуривающим свою трубку. И хоть перед громилой был штурвал, вёл корабль явно авторулевой.
— О, Вайс, — обернулся он ко мне через плечо, выпуская из ноздрей табачный дым. — Неужто уже надумал?
— Сначала несколько вопросов, — сказал я. — Чем именно вы занимаетесь?
— Мы — специалисты широкого профиля… — благодушно прогудел Датч, но от меня не укрылось что с моим появлением в рубке он держит руку около висящего в кобуре на левом боку тяжёлого револьвера.
— Пусть так, — поморщился я. — Вы хорошо знаете эти места?
— Возможно, — во взгляде здоровяка промелькнул интерес. — А что?
— Если вы кто-то вроде наёмников или ЧВК, могу я к вам присоединиться? Не только до Тортуги, но и дальше, если вы останетесь на Карибах?
— А мне казалось, что тебя всецело занимал твой бывший командир и его поиски…
— Именно это меня и занимает, — процедил я. — И с вами мне это сделать будет намного проще, чем без вас. На Карибах я новичок.
— Так… — здоровяк сел поудобнее. — Тогда будем говорить более прямо. Твоё настоящее имя?
— Вайс. Теперь я — Вайс.
— А раньше?
— Раньше меня все звали Морганом.
— Просто Морган?
— Морган Александер.
— А как тебя назвали при рождении? — не сдавался капитан корабля. — Язык твой — предатель твой. И не говори, что по-русски шпрехать научился от скуки или ради изучения вероятного противника.
— Это так уж важно? — начал понемногу злиться я.
— Да.
— Александр. Александр Моргунов. А твоё имя?
— Это так важно? — улыбнулся Датч.
— Баш на баш.
— Михаил Карлович Лингрен.
— Отстой. Какой же ты русский? Ты, скорее, какой-то шведский или норвежский…
— Прапрадедушка был финский, а я уже наш — русский.
— Всё равно хрень.
— Пусть так, — кивнул здоровяк. — Продолжим. В армии или чём-то подобном служил? Где именно?
— Два года в счёт долга Родине. Российская армия, если ты не понял.
— Десант, морская пехота, разведка?
— Аэродромная обслуга, — хмыкнул я. — Водитель топливозаправщика.
— Забавно. Что потом?
— Потом «Академия», ганнери-сержант. Полный пятилетний контракт. Три из пяти лет — в Ираке, в «суннитском треугольнике». Ещё три года в небольшой ЧВК «Изоляция» — охрана от пиратов, проводка грузов, сопровождение важных лиц.
— Неплохо. Что ещё мне лучше знать из твоей биографии?
— Год на факультете журналистики.
— Ушёл или ушли?
— Выгнали за драку.
— Семья?
— Один как перст.
— Ясно. Ещё что-нибудь?
Я немного замялся, но решил не скрывать ещё один факт из моей жизни.
— Полгода в психиатрической клинике на принудительном лечении.
— Ты псих? — серьёзно поинтересовался Датч. — Шизофрения, психоз?
— Да чёрт его знает — не запомнил. Просто однажды я нажрался в хлам, достал пистолет и пошёл к командиру наёмного батальона.
— Убил?
— Нет, только ранил.
— Нормальная история. Я тоже всегда мечтал так сделать. Что с навыками?
— То есть, тебя не волнует, что я потенциальный психопат? — криво ухмыльнулся я.
— А я сам эти справки постоянно покупал, потому что меня не хотели нормальным признавать, — невозмутимо произнёс Датч. — Говорили, что я слишком спокойно отношусь к любым пакостям. Так что с навыками-то?
— Квалификация стрельбы из винтовки и пистолета — эксперт. Из пистолетов свободно стреляю с обеих рук. Рукопашный и ножевой бой. Навыки ведения боя в городских условиях, штурмовые действия.
— Минно-взрывное дело? — спросил здоровяк.
— Не владею, — покачал я головой. — Поставить или обезвредить растяжку могу, но не более.
— Жаль… Как с техникой?
— Машину водить умею — грузовики хорошо, легковушки хуже. КраЗ знаю до винтика. «Урал», «зил», «уазик» тоже починить смогу. «Хамви» — более-менее. А вообще в иностранной — слабо. В электронике вообще никак.
— Понятно… Языки?
— Русский, русский командный, английский и английский матерный.
— Остряк, — хмыкнул здоровяк. — Выпивка, наркотики?
— Из наркотиков — сигареты и кофе. Из выпивки — пиво и виски, но лишь в исключительных случаях.
— Недостатки?
— В случае чего бью начальству морду по поводу и без.
— Мне не набьёшь, — хохотнул Датч.
— Спорим? — окинул я его презрительным взглядом.
— Я не подросток, чтобы на такое вестись, — расплылся в улыбке здоровяк. — Итак, ты с нами?
— Да.
Если эти парни настолько двинуты, чтобы спасать первых встречных, а затем предлагать им союз, то вряд ли они меня кинут из-за какой-нибудь мелочи.
— Вся прибыль — поровну, — сказал Датч. — Если есть какие-то общие расходы — в деле все, никто в одиночку лямку не тянет. Если у одного появляются проблемы — решают их все. Попросили помочь — помоги. Своих — не бросать. Никогда. Никакой выпивки во время контрактов, кроме двух банок пива в день. Никаких драк. Подчиняешься лично мне. Если я приказываю — можешь приказ обсуждать, но после того, как его исполнишь. Всё ясно?
— Формулировка контракта у тебя занятная, — прищурился я. — Я согласен.
— Отлично, — Датч поднялся из кресла и протянул мне руку.
Я пожал её, скрепляя контракт, мимоходом с неудовольствием отметив, что несмотря на мои метр девяносто роста, этот громила выше меня на целую голову. Такому действительно в случае чего будет непросто морду начистить… Да и рукопожатие у него на редкость крепкое.
— Добро пожаловать в команду на должность стрелка и моего нового старшего помощника. Если всё-таки не знаешь как, то теперь придётся научиться водить наш катер.
— А где прежний старпом? — ухмыльнулся я и мотнул головой в сторону вошедшего азиата, который на ходу прятал «беретту» в кобуру. — Он, что ли им был?
— Нет, прежнему старпому неделю назад оторвало голову пулей пятидесятого калибра, — невозмутимо ответил Датч. — Как и нашему стрелку. А это Мао — снайпер и механик.
— Почему старпомом буду я, а не он?
Я инстинктивно начал пытаться отбрыкнуться от более высокой должности. Потому что, судя по моему опыту, помощник или заместитель — это почти всегда очень много головняков и мало реальной власти. А чем выше уровень, тем головняки больше и серьёзнее.
— Да не дождётесь, — флегматично произнёс Мао. — Кто-то это корыто должен вести, а кто-то — ремонтировать. Я лучше буду ремонтировать.
— Вас только двое в команде? — спросил я.
— Трое вообще-то. Ещё Том — наш дизелист, который сейчас в двигательном отсеке сидит. По совместительству — радиотехник.
— А ещё неделю назад нас было пятеро, — заметил Мао. — И если бы Старки не стали страдать ерундой, нас бы столько же и было.
— А что случилось неделю назад?
— Садись, — Датч снова опустился в капитанское кресло и махнул рукой, с зажатой в ней трубкой, в сторону соседнего. — Раз уж ты теперь с нами, то нужно тебя ввести в курс дел…
— Подожди-ка, — остановил я здоровяка. — Теперь моя очередь задавать вопросы.
— Валяй. Может, на некоторые я даже отвечу…
— Почему ты спас меня? — задал я наиболее тревожащий меня вопрос. — Я не верю в бескорыстную доброту и альтруизм. Тем более что наёмники и контрабандисты ничего и никогда без веской на то причины не делают.
— Ты русский.
— И что с того? Русские не все поголовно белые и пушистые герои.
— Для меня это кое-что значит.
— Дурак ты, Датч, — беззлобно ответил я на это. — Я-то тебе благодарен и предательство не в моих правилах, но на моём месте могла оказаться и какая-нибудь мразь. Ты об этом подумал? Сам же сказал, что в нашем деле всадить нож в спину — первейшее дело…
— Я умею разбираться в людях, Вайс, — рассмеялся здоровяк. — Если бы не умел, то уже давным-давно кормил собой рыб.
11
— Вообще-то мы раньше в основном промышляли контрабандой на Багамах, Флориде и в восточной части Карибов, где не так жарко во всех смыслах… — затянулся Датч. — А сюда прибыли где-то два месяца назад. Даже на Тортугу ещё не заходили.