Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3



Его вы представляете себе?

Кто он – мужчина, женщина, ребёнок,

Крылатый юноша или старик?

Чью статую вы в храме водрузите?Чтить будете изображенье чьё?

АКИВА:

Мы в Храме чтим не статуи златые,

Не мрамор и не дерева кусок,Мы чтим невидимого Бога!

АДРИАН:

Вот как?

Ваш Бог к тому же очень скрытен. Но…

Что в жертву вы приносите ему?Козлов, баранов?

АКИВА:

Прежде – жизнь свою.

Даны нам были заповеди Божьи,По ним теперь живём.

АДРИАН: И что там в них?

АКИВА:

Люби Всевышнего душой и сердцем,И ближнего – как самого себя!

ЭЛЬАЗАР:

Не убивай, не лги, добра чужого

Не укради, супругу ближнегоНе совращай…

АДРИАН

(поморщившись): Вот это лишнее…

ЭЛЬАЗАР: Не поклоняйся идолам…

АДРИАН:

Что ж, ясно:

Ваш Бог ревнив, и радости ему

Чужды… Религию я понял вашу

И в ней опасности не нахожу.

Свой храм построить можете вы снова,

Великий Рим – великий оттого,Что отличается терпимостью.

ЙОХАНАН:

О, император, благородства полный,

Благослови Господь твои труды!Твоё правление да будет славным…

АДРИАН:

Я ещё не кончил. Рим гуманен

Лишь к тем, покорен кто его законам.

Посему, должны вы для начала

Своих собратьев остудить, кто Риму

Устраивает бунты, мятежи.

Пускай солдата римского возлюбят,

Как ближнего – как там у вас?

Потом, когда порядок утвердится,

Вы сможете построить храм себе.Теперь идите, больше не держу вас.

(Законоучителя уходят)

АДРИАН

(присутствующим): Как речь моя вам?

АПОЛЛОДОР:

Браво! Цезарь, тыДостоин всех своих великих предков!

РУФУС: Всё же, народ этот коварен…

АДРИАН:

Я

Их приручу, мне нужен мир сегодня,

А там посмотрим… Будем крепко мы

Держать их на цепочке обещаньем,

Упрочим власть на месте между тем:

Построим крепости в горах высоких,

Дороги выложим для армии,

Усилим гарнизоны. В общем, Руфус,

Ты знаешь, что там делать. И ещё:

Наладь контакты с этими жрецами,

Чрез них влиять на массы хорошо.

Узнай их нужды личные и дай им

Всё, что попросят, ведь не все из нихФанатики.

РУФУС: Исполню всё, о Цезарь!

АДРИАН: Теперь иди. Мне нужно в Рим писать.

(РУФУС кланяется и уходит).

АПОЛЛОДОР: О, Цезарь, разреши сказать мне слово.

АДРИАН: Конечно, говори же.

АПОЛЛОДОР:

Может быть,

Одной военной силы будет мало,

Чтоб удержать провинции. Нужны

Здесь тонкие походы: просвещенье,

Культура Рима и Эллады – вот,

Что варваров изменит, несомненно,И даст послушных граждан Риму.

АДРИАН:

Я

С тобой согласен. Вечная культура

Преобразит жестокие сердца.

Когда-нибудь займёмся этим. Позже…Сейчас нам надо силу показать.

(АДРИАН садится писать письмо, АПОЛЛОДОР оставляет его)

НА ДОРОГЕ ИЗ АНТИОХИИ. АКИВА идёт молча, ЙОХАНАН и ЭЛЬАЗАР радостно поют:

Благословен Господь Бог Израиля,

Траяна погубивший злобного!

Благословен Господь Бог Израиля,Адриана поставивший доброго!

Благословен Господь Бог Израиля,

Детей своих не забывающий!

Благословен Господь Бог Израиля,Лицо нам своё открывающий!

Благословен Господь Бог Израиля,

Своё берегущий наследие!

Благословен Господь Бог Израиля,Дающий нам снова спасение!

В нищете воззвали мы к Господу,

И услышал Он нас! Услышал Он нас!

В тесноте воззвали мы к Господу,И услышал Он нас! Услышал сейчас!

ЙОХАНАН:

Что не поёшь, Акива, неужели

Ты не ликуешь сердцем в этот миг,

Когда почти мы получили правоПостроить Храм?

АКИВА:

Вот именно – «почти»…

Язычнику сему я верю так же,Как заяц волку.

ЭЛЬАЗАР: Риму нужен мир!

АКИВА:

Только для того, чтоб выиграть время

И подготовить силы для прыжкаСмертельного…



ЙОХАНАН:

Я думаю, должны мы

И слабый шанс использовать. ЕгоБыть может, нам Всевышний посылает.

АКИВА: Ловушка это.

ЭЛЬАЗАР:

Пойдемте в Явну [3]И с мудрецами всё обсудим это!

АКИВА: Идите без меня.

ЭЛЬАЗАР: А ты куда?

АКИВА:

Пойду по разным землям, чтоб евреев

На бой последний с Римом поднимать.

Пусть копит силы Адриан, мы тожеСидеть не будем, сложа руки.

ЙОХАНАН:

Ну,Простимся же тогда.

(Прощаются и расходятся в разные стороны)

Часть вторая

129 г. от Р.Х. ИУДЕЯ. КЕСАРИЯ.

Наместник РУФУС встречает прибывшего на корабле АДРИАНА, совершающего поездку по провинциям. Император с АНТИНОЕМ сходят на берег.

РУФУС:

Приветствую тебя, мой император!Богоподобный Цезарь…

(АДРИАН смотрит на его располневшее лицо и фигуру)

АДРИАН:

А, Руфус!Тебе идёт на пользу здешний климат!

РУФУС:

О, Цезарь, в этой варварской стране,Вдали от Рима, мало развлечений.

АДРИАН:

Ты прибедняешься. Я видел с моряПрекрасные дворцы и храмы.

РУФУС:

Ну,

Есть кое-что, но это ведь столица,

А в остальном – лишь горы да пески,Да жалкие, убогие селенья.

АДРИАН: А Йерушалаим?

РУФУС:

Он в руинах.Лежит уж более полвека.

АДРИАН:

ЗавтраЕго я собираюсь осмотреть.

РУФУС:

Как хочешь, Цезарь, но сегодня в дом свойТебя я приглашаю.

АДРИАН: Тогда в путь!

(Отправляются в дом наместника, где РУФУС устраивает пир в честь императора)

НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ. ЙЕРУШАЛАИМ. АДРИАН, РУФУС и АНТИНОЙ осматривают развалины города.

АДРИАН:

Друзья мои, двенадцать лет минуло,

Как Римом правлю я. Повсюду мир,

Спокойствие, стабильность, процветанье,

Империи границы на замке,

С парфянами союз, в друзьях германцы,

И присмирели даки навсегда.

Британию стеной [4] мы окружили,

В Германии – валы на много миль,

Дороги проложили мы повсюду,

А сколько заложили городов…

Теперь пора заняться Иудеей.Я слышал, мятежи закончились?

РУФУС:

Порядок восстановлен абсолютно,Спокойно и у нас, как никогда.

(На холме поблизости появляется всадник в чёрном облачении, который наблюдает за процессией римлян).

АДРИАН:

Ну вот и славно, Руфус, надо намОтстроить этот город заново.

РУФУС: Сейчас живёт тут мало иудеев.

АДРИАН:

Так будут Рима граждане здесь жить!

Со всей империи приедут люди,

А городу названье мы дадим,

К примеру – «Элия Капитолина»… [5]Как тебе?

РУФУС: Звучит великолепно!

АДРИАН:

Скромно и со вкусом. Вижу я, как здесь,

На месте жалких сих руин встают

Роскошные дворцы, театры, храмы,

Величественный форум, круглый цирк,

Где будут представления и гонки

Могучих колесниц. Амфитеатр

Расположится рядом, чтобы люди

Могли бы после скачек посмотреть

На битвы гладиаторов. Чуть дальше,

Ближе к центру, будет главный рынок,

Торговые ряды и мастерские,

Базилики, чиновников дома.

К окраинам поближе встанут термы,

На перекрёстках улиц зажурчат

Изящные фонтаны. Воду в них мы

Из новых акведуков проведём.

Взирать на город будут величаво

Героев статуи с холмов, а там –

На той горе, мы главный храм построимЮпитеру… Ну, как вам?

АНТИНОЙ: Цезарь, ты…

РУФУС:

Ты превзошёл величьем своих предков!Какой размах! Какой талант!

АНТИНОЙ:

ЯПросто поражён…

РУФУС:

Особенна мудра

Идея насчет храма на горе,

Там раньше варваров был храм, которыйРазрушил Тит Божественный.

АДРИАН:

Где? Там,На той горе?

РУФУС: Да, Цезарь.

АДРИАН:

Я когда-тоИм разрешил его восстановить…

РУФУС:

Тогда пусть восстанавливают. ТолькоВ другом месте. Не всё ли им равно?

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.