Страница 28 из 69
- Что если я заведусь как бык? – захотелось узнать Полу.
- Вообще-то, такие стероиды влияют на половое влечение и могут скукожить твой стручок, - проинформировал присутствующих Дилан.
- Что такое стручок, папа?
- Я тебе потом расскажу.
Хоуп ещё раз откусила от сожженного хот-дога и опустила взгляд на тарелку. С абсолютной определенностью она могла честно поклясться, что никогда не бывала в окружении сотрапезников, которые жевали табак, обсуждали части тела во всех подробностях и вели беседы о сморщивании стручков.
Пока Хоуп ела свой салат, она слушала, как Шелли и Пол планируют их стратегию для победы в конкурсе, которая предполагала поднятие тяжестей без предварительной подготовки и употребление витаминов. И снова кончик сапога Дилана коснулся её ноги, и снова Хоуп отодвинула ее. Она подняла взгляд, но внимание соседа напротив было сосредоточено на Адаме и Уолли, которые отправились бросать камешки на озеро.
- Оставайтесь там, где я могу вас видеть, - прокричала им вслед Шелли.
Немного посыпав солью свою устрицу, Хоуп потянулась за пластиковым ножом. Теперь она уже не была так уверена, что хочет её.
- Ты действительно собираешься это есть? – спросил Дилан.
- Что? – Она подняла взгляд не выше его руки, в которой была зажата банка колы. Капелька конденсата соскользнула с красного алюминия и исчезла за его пальцами.
Дилан отлепил от банки палец и указал на тарелку Хоуп:
- Это ненастоящая устрица, знаешь?
- Что же это, имитация?
- Можно и так сказать.
На этот раз её взгляд поднялся до уровня широкой груди, которую обтягивала белая футболка.
- Вроде того, как краб в упаковке на самом деле белая рыба?
- Нет, сладкая. Вроде того, как устрицы Скалистых гор на самом деле яйца.
Ну вот, опять. Сладкая. И то, как он это сказал, будто бы залило её медом.
- Какие яйца?
- Господи, так и знал, что ты понятия не имеешь. Яйца – в смысле тестикулы.
Наконец-то она взглянула ему в лицо, за тень, отбрасываемой шляпой, в его глаза.
- Ну, конечно. А дальше ты скажешь, что мой хот-дог на самом деле «стручок».
Дилан поднял брови, а в уголках глаз появились морщинки от смеха.
- Ты мне не веришь?
- Конечно, нет. Это омерзительно. – Она взяла устрицу и поднесла к губам.
- Если ты так думаешь, то лучше не класть её себе в рот.
Хоуп понюхала "это", затем повернулась к Шелли, которая была занята бурным обсуждением, куда они с Полом поставят телевизор с большим экраном.
- Шелли, что это?
- Что?
- Это. – Она тряхнула вилкой.
- Устрица Скалистых гор.
- Это моллюск?
- Нет, это семенник.
- О, боже! – Хоуп уронила вилку, как будто та внезапно ударила её током. – Чей?
Дилан разразился смехом:
- Не мой.
- Они с ранчо «Рокинг Си». Я купила их во время сезона кастрации, - объяснила Шелли.
- Ты купила их? О, боже!
- Ну, - ответила Шелли Хоуп, как будто та была сумасшедшей, - они не раздают устрицы направо и налево, знаешь ли.
- Нет, я не знаю. Я из Калифорнии. Мы едим настоящую еду. Мы не едим коровьи яйца.
- Бычьи.
- Неважно.
- На вкус они как курица, - осведомил её Дилан.
- То же самое ты говорил о ящерице! – У Хоуп было чувство, что её забросили в один из эпизодов "Беверли Хиллз"[36]. В следующий раз они вытащат, видимо, жареную белку.
- По поводу ящериц я шутил.
- Дилан прав, - добавил Пол с другого конца стола. – Устрицы Скалистых гор на вкус как курица – только более хрустящие, пожалуй. Как потроха.
- Так мне говорили, - сказала Шелли. – Конечно, я никогда не пробовала ни одной.
Наконец, хоть толика здравомыслия. Хоуп прижала ладони к щекам. Желудок внезапно скрутило от тошноты, но от дальнейших кулинарных описаний миз Спенсер была избавлена близнецами.
- Мам, мы собираемся в город, - сообщил матери Томас.
- И что там происходит в городе?
- Скорее всего, ничего. Скорее всего, мы будем просто играть в пул у Зака.
- Если выпьете и сядете за руль, отберу машину, - предупредил Пол.
- И чтобы вернулись до полуночи, - добавила Шелли, что положило начало дебатам о том, достаточно ли близнецы взрослые, чтобы возвращаться домой к определенному времени.
Пока Абердины спорили, Хоуп отнесла свою тарелку в дом и выбросила её в мусорную корзину под кухонной раковиной. Кинула бейсболку на стойку и накрыла принесенный салат пластиковой пленкой. Выглянув в окно на задний двор, Хоуп увидела, как к своим машинам движутся со двора подростки. Некоторые из них до сих пор носили скобки на зубах. У некоторых были подростковые прыщи. Они выглядели такими нормальными, но они такими не были. Они жевали табак и ели семенники. Даже в своих самых диких фантазиях она не смогла бы выдумать такого. А если бы и смогла, никто бы не поверил. Уолтер сказал бы, что история слишком сверхъестественна даже для таблоида, специализирующегося на сверхъестественном.
Задняя сетчатая дверь открылась, и Хоуп посмотрела через плечо. Дилан зашел внутрь с несколькими бумажными тарелками. Она скользнула в угол стойки, и шериф выкинул их в ведро.
- Пол – хороший парень, - сказал он, - но он ни черта не смыслит в готовке. Тебе необязательно было есть тот хот-дог.
- А меня вовсе не хот-дог смутил. – Хоуп взяла крышку и закрыла ею банку майонеза. - Как все вы можете есть семенники?
Когда Дилан не ответил сразу, она повернула голову и посмотрела на него. Он стоял рядом, прислонившись бедром к стойке, руки сложены на груди, а внимание сосредоточено на ягодицах Хоуп.
Он медленно поднял взгляд к её лицу, мимо рта к глазам, пожал плечами и просто улыбнулся из-за того, что его поймали за разглядыванием её зада.
- По правде говоря, у меня никогда не было склонности к устрицам Скалистых гор.
Хоуп повторила его небрежную позу. Руки сложены под грудью, бедро опирается о стойку. Снаружи доносились обрывки разговоров, рев двигателей и хруст гравия под колесами. Внутри дома это всё отступило куда-то в сторону, и Хоуп обнаружила, что полностью сосредоточена на Дилане. На звуке его голоса, цвете глаз и том, как он надвинул шляпу на лоб.
- Что касается меня, - сказал он, - я никогда не думал, что это правильно – жевать… левое яичко какого-то быка.
- Сколько ты съел?
- Одно.
Она посмотрела на его рот. Она целовала мужчину, который признался, что ел «левое яичко быка». Ей стоило бы почувствовать омерзение.
Словно прочитав её мысли, он сказал:
- После этого я почти час чистил зубы. И зубной нитью тоже очень хорошо их почистил.
Она не могла бы сдержаться улыбку, даже если бы захотела:
- Всегда была любительницей парней с хорошей гигиеной рта.
Дилан потянулся к её руке, и его теплые пальцы сомкнулись вокруг неё. Хоуп пыталась не обращать внимания на горячее покалывание, согревавшее кожу и распространявшееся по запястью.
- А я всегда был любителем таких любительниц, особенно если на них короткая юбка.
Хоуп оглядела себя: подол юбки всего лишь на дюйм, ну, не больше двух, выше коленей.
- Ты знаешь, когда ты наклонялась, чтобы поставить тарелку на стол, я почти мог увидеть цвет твоего нижнего белья?
Никоим образом её юбка не могла быть настолько короткой. Хоуп снова посмотрела ему в лицо:
- Тебе нужно было бы встать на голову, чтобы увидеть цвет моего нижнего белья.
- Вообще-то, если бы я чуть наклонил голову... – признался он с порочным блеском в глазах, в то время как водил большим пальцем по её ладони.
Это была просто её рука, ничего в ней сексуального, но по необъяснимой причине простое прикосновение ощущалось гораздо сильнее, чем интимное. «И не из-за чего тут волноваться», - говорила себе Хоуп, пока её пульс скакал. Нет, не из-за чего.
- Довольно жалкая попытка, Дилан. Последний парень, который пытался угадать цвет моих трусиков, был Джимми Джарамилло. Это было в четвертом классе.