Страница 5 из 24
Так, рядом НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды. Издатель XVII–XVIII веков никакого противоречия здесь просто не видел. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые НЕ ПОНИМАЮТ — как на ОДНОЙ СТРАНИЦЕ книги Поло могут уживаться явные изображения русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад слонов.
Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [1264], снабженным подробными комментариями.
Марко Поло, якобы 1254–1324 годы, считается известнейшим путешественником XIII века, родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие, якобы в 1271–1295 годах, по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем якобы был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он ПЕРВЫМ ВВЕЛ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЙ ОБОРОТ САМО СЛОВО ИНДИЯ [797], с. 488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.
Вот стандартная его биография. «Поло (Polo) Марко, ок. 1254–1324 гг… итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 1292–1295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) — один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке, то есть ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ [1078], т. 1, с. 2. «ПЕРВЫМ, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Между прочим, — Иоанн Креститель Римский, — если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык. Таким образом, по крайней мере, триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала, лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. ОДНАКО ЭТОЙ МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто никогда не было.
Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что он происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1, с. 8.
Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время, нельзя не обратить внимание на следующую странность. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Италии, по-итальянски.
На первой странице первого издания приведено изображение Марко Поло с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 2.1. То есть: «Это — благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? — в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 2.1. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.
Рис. 2.1. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло. Из немецкого издания якобы 1477 года. Взято из [1264], т. 2, с. 555.
Нам возразят — но ведь здесь названа итальянская Венеция, von Venedig? Но на самом деле это неясно. Может быть, действительно, итальянская Венеция, но, может быть, и ЗНАМЕНИТАЯ ВЕНЕДИЯ, то есть ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ СЛАВЯНСКАЯ ОБЛАСТЬ [797], с. 207. В наше время западные славяне — это, в частности, ПОЛЯКИ. Вот и выходит, что первое немецкое издание, по-видимому, считает Марка совсем не итальянцем, а ПОЛЯКОМ ИЗ ВЕНЕДИИ. Потому и называет его МАРК ПОЛЯК.
2. Кто написал книгу Марко Поло?
Хорошо известно, что КНИГА МАРКО ПОЛО НАПИСАНА НЕ ИМ САМИМ. Считается, что книга написана кем-то якобы СО СЛОВ МАРКО ПОЛО. См. выше и [797], с. 1029. Сам Марко Поло упоминается в ней сплошь и рядом В ТРЕТЬЕМ ЛИЦЕ. Например, глава 35 в книге 2 начинается словами: «Следует знать, что Император послал вышереченного Мессира Марко Поло, который является автором всей этой истории… И сейчас Я РАССКАЖУ ВАМ, ЧТО ОН (то есть Марко Поло! — Авт.) ВИДЕЛ во время своего путешествия» [1264], т. 2, с. 3.
Этот факт отмечен, естественно, и комментаторами издания [1264]. Тут мы ничего нового не говорим.
Оказывается далее, книга Поло дошла до нас в обработке ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА-РОМАНИСТА. Его имя — Рустициан (Rusticiano). Вот что говорит комментатор Henry Cordier: «Возникает естественный вопрос — насколько сильно текст Поло… был ИЗМЕНЕН, побывав под пером ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТОРА Рустициана» [1078], с. 112. Вторжение Рустициана в оригинальный текст, если таковой вообще существовал, отчетливо прослеживается на протяжении всей книги [1078], с. 113.
Поэтому у нас есть все основания подозревать, что сегодняшний текст Марко Поло — вовсе не путевые заметки, а роман XVII–XVIII веков.
3. На каком языке написал или продиктовал Марко Поло свою книгу?
Вопрос поставлен не нами. Надеемся, читатель оценил саму постановку проблемы. Оказывается, что даже язык, на котором Марко Поло написал свою книгу, неизвестен.
По этому поводу сообщают следующее. «Что касается ЯЗЫКА, на котором книга Марко Поло была впервые НАПИСАНА, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была ЛАТЫНЬ; Марсден (Marsden) ПРЕДПОЛОЖИЛ, что был ВЕНЕЦИАНСКИЙ ДИАЛЕКТ, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был ФРАНЦУЗСКИЙ» [1078], с. 81. Однако спор продолжается до сих пор.
Отсюда ясно следует, что сегодня оригинала книги Марко Поло не только НЕТ, НО ДАЖЕ НЕИЗВЕСТНО — НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БЫЛ НАПИСАН. А располагаем мы лишь позднейшими рукописями и поздними изданиями на разных языках.
4. Был ли вообще Марко Поло на территории современного Китая?
4.1. Где Великая китайская стена?
Глубокие сомнения в том, был ли вообще Марко Поло на территории современного Китая, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их (впрочем, бесконечного) терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, НЕ ПОПРОБОВАЛ КИТАЙСКОГО ЧАЯ и, — что вообще уже фантастично, — НЕ ЗАМЕТИЛ ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, см. [797], с. 1029, А КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ УПОРНО НЕ ЗАМЕЧАЛ. И никто ему о ней даже не рассказал? Ни разу не упомянули при нем в разговоре? Не похвастались своим «чудом света»?
Вот что растерянно говорит комментатор. «Он ни единым словом не упомянул о Великой Стене Китая» [1264], т. 1, с. 292. Некоторые удивленные ученые даже предлагали увидеть Китайскую Стену у Марко Поло «между строк». Мол, — знал, но по каким-то глубоким соображениям НЕ НАПИСАЛ. Сегодня строят теории — по каким именно… А вот «в уме», как почему-то убеждены современные исследователи, Марко Поло эту Стену «конечно, держал» [1078], с. 110.