Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 56

– Это «предложение», насколько я понимаю, – сказал Майкл, – подразумевает иммунитет от ответственности за любое преступление, которое я совершил до этой встречи.

– Правильно, – кивнул Шор. – Вы можете подписать бумаги сегодня. А детали мы обсудим позже.

– Не спеши, Гарри. – Майкл повернулся к «маршалу». – Вот твой пистолет, Дон. Спрячь его под пиджак.

Хьюз осторожно сделал так, как ему было велено. Но в глазах «маршала», встретившихся с глазами Майкла, отразилась признательность за доверие.

Потом Майкл сказал:

– Вы знаете, где столовая?

Они кивнули.

– Идите туда, садитесь и ждите меня. Я собираюсь привести моих девочек в дом. Я не хочу, чтобы кто-то из вас сказал им хоть слово. Это будет мужской разговор, понятно.

Шор развел руками, конечно, улыбаясь.

– Я бы предложил то же самое.

– Мы хотим как лучше. Для вас и для вашей семьи, – заметил Хьюз.

– Да, конечно, – засмеялся Майкл, – это очень трогательно. Я вытру слезы умиления и вернусь к вам.

Он засунул пистолет за пояс и махнул им, чтобы они выходили из кабинета, что они и сделали, а Майкл последовал за ними.

Заведя жену и дочь в кухню, Майкл попросил их, чтобы они приготовили обед, пока он будет говорить с чиновниками в столовой. Он сообщил, что у них в столовой федеральные агенты, но они пришли не для того, чтобы арестовать его.

Пат и Анна нервничали, конечно, но Майкл сказал: «Возможно, они помогут нам», и это, кажется, успокоило их.

В кухне Пат кивнула в сторону столовой.

– Мне готовить и на… гостей?

– Нет. Я не готов разделить с ними трапезу. Пока.

– Мы могли бы, по крайней мере, предложить им кофе.

– Нет.

Внезапно Анна поддержала его:

– Папа, мы в опасности?

– Из-за этих людей в нашем доме? Вовсе нет.

В столовой Майкл устроился на стуле, на котором недавно сидел молодой сержант, сообщивший, что их сын пропал без вести. Двое федералов сидели на диване напротив него. Шор сидел ровно, сплетя пальцы, а Хьюз откинулся назад, скрестив руки за головой. Лысый директор ОБОПВ так старался быть милым, что выглядел немного зловеще, а «маршал» держался так сдержанно, что можно было не заметить, как внимательно следили за вами его страшные голубые глаза.

– Во-первых, – тихо сказал Шор, – я должен про светить вас относительно ситуации, в которой вы ока зались.

– Почему бы и нет.

– Принимая во внимание вашу сегодняшнюю осторожность, – продолжил Шор (его глаза были спрятаны за очками, улыбка по-прежнему обнажала острые клыки, а на губах застыли капельки слюны), – я предполагаю, что вы знаете, что ваши друзья из Чикаго… наверное, я должен сказать бывшие друзья… обвиняют вас в смерти Бешеного Сэма Ди Стефано.

– Я знаю об этом. Но я этого не делал.

Теперь глаза Шора сузились, улыбка исчезла с его лица.

– Мы тоже не верим, что это сделали вы… но некоторые люди из правоохранительных органов с нами не согласны.

Майкл положил ногу на ногу, его руки сжали подлокотники.

– И что же это за люди?

– Полиция Чикаго, которая нашла оружие, выброшенное в квартале от дома Ди Стефано… оружие с вашими отпечатками.

Майкл даже не старался скрыть свое удивление.

– Что за черт… – Потом он рассмеялся. – Смешно.

Шор ничего не сказал, он и Хьюз, казалось, внимательно изучали Майкла.

Он постарался быть откровенным с ними, в пределах разумного:

– Мой сын и моя дочь имеют оружие – они участвовали в соревнованиях стрелкового клуба – это оружие хранится в стенном сейфе. У меня всего два пистолета – один из них, сорок пятого калибра, вы уже видели. Второй военный трофей.

Шор кивнул и нагнулся вперед. Его брови показались над оправой очков.

– И кстати, не думайте, что ваш послужной список не повлиял на решение правительства дать вам этот второй…

– Хватит. Что это за оружие, на котором мои отпечатки? Шор повернулся к Хьюзу, заговорившему впервые после того, как они перешли в столовую.

– Двуствольное ружье. «Ремингтон».

– У меня никогда не было такого оружия.

Хьюз пожал плечами.

– Оно было украдено из ломбарда в Рено около двух недель назад.





– Кто-то очень постарался, – проворчал Майкл, – придумывая эту прекрасную схему.

«Маршал» покачал головой.

– Может быть, недостаточно прекрасную – наши специалисты говорят, что отпечатки, вероятно, сфабрикованы… сняты со стакана, например, и нанесены на оружие.

Майкл нахмурился.

– Это мнение, а не факт.

Шор кивнул.

– Прокурор может посмотреть на присяжных и бесстрастно заявить, что ваши отпечатки были найдены на орудии преступления, – он отодвинулся. – И мы понимаем, что у вас нет алиби – кроме слов вашей семьи – на День убийства.

Майкл внимательно посмотрел на Шора.

– Гарри, никто из полиции Чикаго не приезжал сюда или куда-то еще и не расспрашивал меня об этом…

– Мы проверяли по телефону – сотрудники «Каль Нева» подтвердили, что вас не было на работе в тот день… даже несколько дней.

– На то есть причина.

Шор, который, к счастью, перестал так чертовски мило улыбаться, сделал грустное лицо, тоже слишком старательно.

– Кстати, мы знаем о печальном происшествии с вашим сыном. Он, видимо, был очень храбрым молодым человеком. Вы должны гордиться им.

«Маршал», неожиданно с таким же грустным выражением лица, сказал:

– Я потерял на этой войне племянника.

– Да, спасибо, но Майк считается пропавшим без вести, а не погибшим; то есть вы хотите сказать, что, если я не буду сотрудничать с вами, мне могут предъявить обвинение в чикагском убийстве?

Шор пожал плечами.

– Весьма возможно. У них есть два свидетеля, видевших вас на месте преступления.

Майкл уже знал это из разговора с Винни, но все же спросил:

– Кто?

– Брат Сэма Марио и Энтони Спилотро.

И снова Майкл рассмеялся.

– Тони Муравей и Марио? Вы имеете в виду тех двоих, которые должны были предстать перед судом вместе с Бешеным Сэмом? И которые могут теперь не волноваться, что скажет этот псих?

Шор кивнул.

– По нашей версии они сами в этом замешаны.

– Вы думаете? – Майкл издал короткий смешок. – Интересное алиби – совершаешь преступление, а потом говоришь, что видел, как кто-то другой это сделал, когда ты случайно был поблизости.

– Они говорят, что видели «корвет», похожий на ваш, – сказал Хьюз, – с человеком в лыжной маске за рулем, недалеко от дома. Машина ехала очень быстро.

– Они не заметили номера, – добавил Шор, – но мы думаем, что они просто решили слегка завуалировать свои показания, чтобы прикрыть себя, если у вас будет алиби получше.

Майкл опять засмеялся.

– Кто-нибудь еще видел этот таинственный «корвет»?

– Нет.

– Представляю себе. Марио и Муравей нашли тело?

– Нет. Убийца закрыл за собой дверь гаража. Марио и Тони говорят, что они подошли к входной двери и постучали, но никого не было дома.

Недоверчиво качая головой, Майкл спросил:

– И эти двое могут быть заслуживающими доверия свидетелями в деле об убийстве?

– Ну, это Чикаго… – вздохнул Шор.

– Ваши эксперты могут подтвердить, что отпечатки пальцев фальшивые?

– Только если прокурор их вызовет. Послушайте, обвинение полицейского управления Чикаго не единственная ваша забота.

– Это даже не главная ваша забота, – добавил Хьюз. Шор продолжил:

– Группировка Ди Стефано жаждет крови, и, видимо, Тони Аккардо разрешил это. Мы понимаем, что Сэм Гьянкана… еще в Мексике, в данный момент в своем особняке… строит планы о возвращении в Чикаго. Он предложил полмиллиона своих денег любому, кто рассчитается с убийцей его старого друга Бешеного Сэма.

– То есть с вами, – уточнил Хьюз.

– То есть, – сказал Шор, устало пожав плечами, – против вас не только люди Бешеного Сэма… не только наемные убийцы… но и любой, у кого есть пистолет и немного смелости.

– И кто вы такой для этой шпаны? – сказал Хьюз. – Они не отличат Почетную медаль конгресса от значка скаута. Какой-то престарелый руководитель казино. Легкая добыча. Это для них все равно что найти деньги на улице.