Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 23



Карисса шла ва-банк. Она окончательно вознамерилась узнать, любит ли он ее. Если б только это стало возможным, рассудила девушка, они смогли бы пережить этот тяжелый период. Но если она ему безразлична…

Раздался телефонный звонок.

Карисса ответила и услышала голос любимого:

— Я вернусь поздно, — предупредил он, чего давно не случалось.

Карисса от изумления не нашлась, что ответить.

— Я хотел попросить, чтобы ты дождалась меня, — объяснил Бен причину своего звонка.

Она тяжело вздохнула, решив, что это конец. Видимо, Бен намерен объясниться с ней, положив окончательный разрыв их отношений.

— Только не возись с ужином, — предупредил Бен. — Я куплю нам что-нибудь по пути. Ладно, — проговорил он, завершая разговор, в течение которого она не произнесла ни слова. — Жди…

Карисса положила трубку, в очередной раз вплотную подступив к неизвестности.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

— Удивлен?!

Бен уже покидал кабинет, когда на его пороге появилась мельбурнская знакомая.

— Джесс? — действительно удивился он. — Что ты делаешь в Сиднее?

— Ответный визит! — объявила женщина. — Мне нужно было проветриться, сменить обстановку. В Мельбурне меня все тяготит. Не знаю, куда деться от всех этих воспоминаний… Вот я и решила собрать вещи, села на самолет, и вот я тут.

— Как это на тебя похоже, — с улыбкой констатировал Бен. — И Тимми с собой захватила?! — еще сильнее изумился он, завидев выглядывающую из-за дверного косяка хитрую круглую мордашку.

Тимми рассмеялся и бросился к Бену в объятья. В его движениях появились прыть и ловкость, которых Бен не замечал за ним прежде.

— Надо же, как ты вырос, парень! — воскликнул он, потрепав мальчишку по голове.

— Да, — гордо подтвердила мать.

— Как ты, Джесс? — спросил Бен.

— Теперь лучше, спасибо. Время идет… А оно, как говорят, лечит… — насмешливо констатировала Джесс. — А что у тебя нового? — поинтересовалась она.

— Женился, — с грустной улыбкой ответил Бен и развел руками.

— Вот как?! Быть не может! Когда?

— Да в апреле.

— И на свадьбу не позвал, негодник, — шутливо упрекнула его гостья из Мельбурна.

— Прости, все было несколько поспешно, — вяло произнес он себе в оправдание.

— Боже! Бен Джемисон женился! Я-то думала, такое в принципе невозможно… Кто она? Как зовут? Рассказывай, что ты тушуешься?

— Карисса, пианистка… Мы ждали ребенка, но потеряли его. Это случилось недавно.

— Соболезную, Бен. Знаю, ты всегда любил детей, — искренне посочувствовала ему женщина.

— Я бы познакомил вас уже сегодня, но, думаю, будет правильнее предупредить ее предварительно… Все-таки ты будешь не одна, а с Тимми, — объяснил свою осторожность Бен.

— И ведь верно, для твоей жены это будет не лучшим напоминанием, — согласилась женщина.

— Джесс, что я могу тебе предложить? — растерянно спросил он. — Давай, что ли, кофе выпьем где-нибудь вместе, а?

— Скажи лучше, как вы переживаете свою потерю?

— У нас с Кариссой с самой встречи все так стремительно происходило, что я перестаю понимать действительность и тем более не знаю, как ко всему случившемуся относиться, — честно признался он.

— Но вы любите друг друга?

— Трудно сказать, Джесс, любовь ли это или лихорадка, — пошутил Бен.

— Но ты можешь представить себя отдельно от нее? — доискивалась подруга.

— Теперь вряд ли.

— На что ты готов пойти ради своей жены, Бен? — серьезно спросила Джесс.



— На все, — тихо ответил он.

— И она знает это?

— Надеюсь, догадывается.

— Тогда вы справитесь, — подытожила счастливая мать, подхватив своего малыша на руки.

— Но между нами столько невыясненного, Джесс. Мы ведь поженились из-за… — не договорив, Бен осекся.

— Я понимаю. Вероятно, в тот момент ее беременность имела самое существенное для вас обоих значение. Но разве теперь, потеряв ребенка, вы не хотите быть вместе?

— Да, сейчас мы вместе не из-за ребенка, — согласился Бен.

— Тебе просто нужно обстоятельно обо всем поговорить со своей женой. У нас, женщин, есть странная потребность расставлять все точки над «i». Это делает нас увереннее. Когда хотя бы приблизительно знаешь, что на уме у твоего мужчины, завтрашний день меньше пугает. А учитывая, какой ты молчун, твоя жена вряд ли может чувствовать себя комфортно.

— Наверное, ты права, Джесс. Так пойдем, выпьем кофе? И ты расскажешь мне о своих планах.

После телефонного разговора с мужем Карисса не находила себе места. Сначала она просто ждала, как он просил, но время текло слишком медленно. Волнуясь, она принялась изобретать разные домыслы, в конце концов не выдержала и сделала то, чего сама от себя не ожидала. Она переоделась в цельнокроеное платье из тяжелого струящегося шелка, обула очаровательные балетки, что придавало ее внешнему виду легкомыслия и богемного лоска, окружила себя дымкой из пачули, ладана и амбры, вызвала такси и направилась в «Коув-отель».

В отеле ее перенаправили в приватный бар, сообщив, что босса можно найти там.

Бен сразу же уловил горячую пульсацию ее духов и обернулся.

Он сузил свои зеленые глаза, всматриваясь в очертания Кариссы, окутанной приглушенным светом. Она тяжело дышала и выглядела взволнованной.

С него она перевела взгляд на незнакомую ей женщину, расположившуюся за столиком напротив Бена, затем вновь вопросительно посмотрела на мужа.

Бен встал и подошел к своей жене

— Не ждал, — сказал он, затем взял ее за руку и хотел подвести к столу.

— Я это вижу, — мятежно произнесла Карисса, отказываясь сойти с места. — Я ждала, ждала а тебя все нет, я забеспокоилась и решила приехать.

— Ты выбрала для этого изумительный наряд, дорогая. Рад, что ты здесь в таком блистательном виде. Пойдем, я вас познакомлю, — мягко настаивал Бен, любуясь ею.

— Ну, зачем же. Я не хочу вам мешать, — проговорила Карисса и повернулась к выходу.

Бен придержал ее за плечи.

— Что на тебя нашло, милая? — ласково прошептал он ей на ухо, обжигая своим дыханием. — Уж не вздумала ли ты меня ревновать? Напрасно. Никакая другая женщина не нужна, когда есть ты, Карисса.

Она недоверчиво посмотрела на Бена.

— Почему ты так говоришь?

— Просто я люблю свою жену, дорогая, — улыбаясь, пояснил он. — У меня и в мыслях не было изменять тебе.

Настороженность в ее лице сменилась искренним изумлением.

— Можно подумать, ты не знала, что я люблю тебя, — досадливо проговорил Бен.

Карисса невольно покачала головой.

— Не знала? Странно… Мне казалось, я столько раз демонстрировал тебе свою любовь, — заметил он.

— Но не говорил о ней… ни разу, — сокрушенно произнесла Карисса.

— Наверное, следовало, — согласился Бен. — Мое упущение, прости. Так вот, я люблю тебя, Карисса. Запомни это.

— Бен, любимый… Как же все это неожиданно… и чудесно, — шепотом призналась жена.

— А по-моему, закономерно, — проговорил Бен и, обняв ее за талию, подвел к столику, за которым в сосредоточенном молчании ожидала их незнакомка. — Карисса, это Джесс Элиот, вдова моего друга Рэйва. Она приехала в Сидней из Мельбурна этим вечером. Я не рискнул приглашать Джесс к нам домой, не предупредив тебя предварительно. Джесс приехала с сыном, которого мы на время нашей беседы, отдали на попечение одной из сотрудниц отеля, — терпеливо разъяснил он.

— Понятно, — отозвалась Карисса и протянула Джесс руку со словами: — Приятно познакомиться.

ЭПИЛОГ

Обычный субботний вечер в людном музыкальном баре «Коув-отеля».

Бен занял уже ставшее привычным место между окном и выходом. Уютно откинувшись в кресле и попивая пиво, он следил за беглыми длинными пальцами пианистки. На его безымянном пальце победно поблескивало обручальное кольцо. По временам гордым взглядом он обводил присутствующих, чьи лица выражали сосредоточенное упоение. Все, как и он, взирали на красивую женщину в вечернем платье сапфирового цвета.