Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 80

Объярь — плотная шёлковая ткань без узоров или с узорами, вытканными теми же или другими (серебряными, золотыми) нитями; муар.

Овкач — ковш.

Одесную — справа, с правой стороны; одесный — правый.

Однорядка — верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.

Озям (азям) — мужская летняя одежда типа длинного кафтана.

Окольничий — придворный чин (и должность) на Руси XIII — начала XVIII вв. В его обязанности первоначально входило обеспечение путешествий князей и московских государей и представление им иностранных послов, а позднее и другие поручения военного и гражданского характера. Второй по значению (после боярина) чин в боярской думе.

Опашень — мужская и женская летняя одежда свободного покроя с рукавами и на подкладке, носилась чаще внакидку.

Опашь — хвост.

Оплечный образ — оплечная икона, грудная, меньшей поясной.

Опричь — кроме.

Оселедец — чуб у запорожских казаков.

Оскорд — род секиры, большого топора с длинной ручкой.

Отказчик — лицо, осуществляющее передачу (отказ) земли, имения, крестьян и т. п.

Охабень или охобень (охопень) — мужская верхняя одежда, длинная, широкая, с крупными пуговицами, с длинными (до подола) откидными рукавами и прорехами у пройм для рук, с большим четырёхугольным отложным воротником, спускавшимся ниже лопаток.

Ошую — по левую сторону.

Паки (наречие) — снова.

Пали — здесь: длинные жерди, полена, палки, используемые для изгороди, забора.

Пауз — недоуздок (уздечка без удил).

Перси — грудь.

Пищаль — ручное огнестрельное оружие, находившееся на вооружении русских войск в XV–XVIII вв.; винтовка с винтовой нарезкой на стволе.

Плащаница — полотно с большим, во весь рост, изображением тела Иисуса Христа в том виде, как оно снято со креста и положено в гроб.

Побриться — здесь: обвенчаться, жениться.

Погост — здесь: деревня, посёлок, населённый пункт вообще, как правило, с церковью.

Подволока — потолочное перекрытие, накат; потолок.

Подголовник — невысокий сундучок, ларец для хранения ценностей, документов, помещаемый в изголовье, под подушку.

Подклет (подклеть) — нижний этаж жилой или хозяйственной постройки.

Подсуседник (подсоседник) — обедневший крестьянин или посадский человек, не имеющий самостоятельного хозяйства и живущий на чужом дворе.

Подьячий — низший чин приказной администрации, выполняющий под руководством дьяков основную делопроизводственную работу в центральных и местных учреждениях.

Поленница — дрова, сложенные правильными высокими рядами.

Полонянин — пленник.

Полошный колокол — колокол вестовой, набатный, осадный, сполошный, ратный. Крепостной (городской, монастырский) колокол, служивший для подачи сигнала об опасности.

Полушка — денежная единица и медная монета достоинством в полденьги.

По сроце — в срок.

Постельница — прислужница по спальне.

Потваренная (баба) — лживая, возводящая хулу на кого-либо.

Потварь — клевета, хула, ложь.

Потворять — возводить напраслину, лгать.

Приказная изба — учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления.

Пропятый — распятый (имеется в виду образ распятого Иисуса Христа).

Пряженые пироги — пироги, обжаренные в масле.

Пядь — мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев.

Пятинная доля-пятая часть чего-либо.

Рада — название народных собраний на Украине, сбор запорожских казаков для решения вопросов жизни и деятельности войска.

Робь — работа.

Романея- в допетровской Руси: виноградное вино высокого качества, привозившееся из-за границы.

Рундук — большой ларь с поднимающейся крышкой.

Рушница (ручница) — пищаль, ружьё.

Саадак — набор вооружения конного воина, состоявший из лука с налучием и колчана со стрелами, на который в походе надевался чехол.

Сапфировый — здесь: голубой или синий.

Свар — свара, скандал.

Север — здесь: ветер, дующий с севера.

Сенная девушка — крепостная дворовая девушка, находившаяся в услужении у господ; крепостная горничная.

Сердоликий мужичок — мужичок с лицом яркого красно-жёлтого или красного цвета.

Скудельница — широкая и глубокая яма, служившая для погребения (без гробов) умерших от массовых эпидемий, голода и т. п.

Словолитня — типография.

Соломаха — саламата, завариха, мучная кашица (жиже размазни).

Сорок сороков — о большом количестве чего-либо.

Соромно — от сором, срам; срамно.

Спекулатарь — надсмотрщик.

Стольник- придворный чин ниже боярского в Русском государстве XIII–XVII вв., а также лицо, имевшее этот чин (первоначально-придворный, прислуживавший за княжеским или царским столом).

Стрельчатое оконце — окно в форме узкой арки с остроконечным сводом.

Стремянный — слуга, конюх, ухаживающий за верховыми лошадьми, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты.

Тать — вор, грабитель.

Тафта — плотная шёлковая или хлопчатобумажная глянцевая ткань с поперечными мелкими рубчиками.

Тафья-шапочка, род скуфьи; ермолка, тюбетейка.

Тиара- головной убор древних восточных царей и жрецов, а также папы римского.

Тиун — управляющий княжеским или барским хозяйством; судья низшей инстанции.

Токмо — только.

Туга — здесь: тоска.

Турский (султан) — здесь: турецкий.

Тысяцкий — главный распорядитель на свадьбе.

Тьма — здесь: большое количество (холопов); в древнерусском счёте- десять тысяч.

Тягло — государственные повинности крестьян и посадских людей в Русском государстве XV–XVII вв.

Убрус — платок или полотенце, вышитые узорами, расшитые золотом, жемчугом и т. п.

Удур — одурачивание, обман.

Ферязь — распашная одежда (мужская и женская) без воротника и перехвата в талии. Фряжский — чужеземный, иностранный.

Хам — здесь: хан казанский.

Хризолит — минерал, прозрачная разновидность которого — зелёного цвета с золотистым оттенком — употребляется в ювелирном деле.

Целовальник — здесь: выборное должностное лицо в Русском государстве XV–XVIII вв., собиравшее подати и исполнявшее ряд судебных и полицейских обязанностей (при вступлении на должность приносившее присягу целованием креста).

Цидула — письмо, писанье, послание, записка.

Цикавый — любопытный.

Чепрак — суконная или ковровая подстилка под седло лошади.

Черняк — черновик.

Четверть-старая русская мера объёма сыпучих тел (напр., зерна), содержащая в себе восемь четвериков (около 810 литров).

Четырнадесят — четырнадцать.

Четь — то же, что четверть в значении: четвёртая часть чего-либо.

Чресла — здесь: бёдра.

Чумак — возчик и торговец на Украине и юге России, перевозивший на волах соль, рыбу и другие товары до проведения железных дорог.

Шибеница — дыба, виселица.

Шлык — головной убор замужних женщин, род повойника.

Штофный кафтан — кафтан из штофа, шёлковой плотной ткани с разводами.

Язык — здесь: доносчик, осведомитель, подслушивающий чужие разговоры.

Ярь — здесь: яровой хлеб.

Ясочка — ласковое обращение к женщине, девочке.

Яхонт — старинное название рубина, драгоценного камня красноте цвета, и сапфира, драгоценного камня синего или голубого цвета.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: