Страница 78 из 80
До революции чукотский язык и фольклор изучал политический ссыльный, писатель и учёный В. Г. Богораз (1865–1936). Письменность создана в 1931 году. Всемирное признание получил писатель Юрий Рытхэу (родился в 1930 году). Известны поэты Виктор Кеулькут (1929–1963), Антонина Кымытваль (родилась в 1938 году).
ЭСКИМОСЫ
Слово «эскимосы» происходит от индейского слова «эскиманцик» — «питающиеся сырым мясом». Эскимосы живут в арктических зонах Канады, на Аляске и в Гренландии. Всего на земле около 80 тысяч эскимосов. В 1861 году создана эскимосская письменность. Существует эскимосская литература.
В Советском Союзе на побережье Берингова моря в Чукотском автономном округе живут азиатские эскимосы (1500 человек). Советские эскимосы получили письменность в 1932 году. На родном языке дети обучаются в первых двух классах, потом — на русском. Эскимосы живут среди чукчей, знают чукотский.
До революции эскимосский язык и фольклор изучал В. Г. Богораз, в советское время — учёные Е. С. Рубцова, Г. А. Меновщиков. Известен поэт Юрий Анко (1930–1960).
Традиционное занятие — морской зверобойный промысел.
Примечания
1
В РСФСР, кроме того, живут, конечно, и представители народов всех остальных союзных республик.
2
О бжи — рукоятка сохи.
3
Изр я дный — хороший, немалый.
4
Д а веча — недавно, незадолго.
5
Колодезная соха — столб с развилкой, в которую вкладывается журавль, служащий для подъёма воды из колодца.
6
Снох а — жена сына.
7
Дьякон — помощник священника, попа.
8
Пог о ст — кладбище.
9
Отказ а ть — завещать.
10
Ур я дник — унтер-офицер, низший полицейский чин.
11
Пр и став — начальник полицейского участка.
12
Хол о дная — арестантская при полицейском участке.
13
Архйер е й — старший священник в церковном ведомстве.
14
Испр а вник — начальник уездной полиции.
15
У е зд — уездный город, центр уезда (района).
16
Пол о ва — шелуха, лузга.
17
П о лка — выступ для насыпки пороха у старинного кремнёвого ружья.
18
Мяк и на — шелуха, колос, из которого выбиты зёрна.
19
Завар у ха — каша из ржаной муки.
20
В е жа — лёгкое летнее жилище из жердей, покрытых хворостом, мхом, дёрном.
21
Чудь — общее название для всех врагов-пришельцев.
22
Кер е жа — небольшие сани.
23
Т у па — зимнее жилище, бревенчатая изба.
24
Д ы мник — отверстие в крыше чёрной избы для выхода дыма.
25
Печ о к — верхняя меховая одежда.
26
Сок у й — дорожная одежда с капюшоном из оленьих шкур.
27
Пим ы — тёплые сапоги, сшитые из шкурок с ног оленя.
28
В а женка — самка оленя.
29
В о рса — леший.
30
Н о дья — особым образом разведённый костёр: два кряжа кладут друг на друга, между ними — сухие ветки. Огонь горит медленно, всю ночь, и жар идёт в стороны, обогревая охотников.
31
Лесов а ть — промышлять в лесу, охотиться.
32
Йома подобна Бабе-Яге, но живётп в подводном мире.
33
К а рий — тёмно-гнедой, почти вороной конь.
34
Во всех языческих погребениях (надземных и подземных) рядом с покойником ставили съестные припасы для путешествия в загробный мир.
35
Шурал е — леший.
36
Кошм а — войлочная подстилка, коврик.
37
Бай — богач.
38
Кур а й — духовой музыкальный инструмент, род флейты.
39
Карав а н-баш и — хозяин каравана.
40
Шайт а н — чёрт.
41
Каллигр а фия — искусство красиво писать пером.
42
Мус — человекоподобное чудовище, великан.
43
Тав а г — глубокое деревянное блюдо для мяса.
44
Нар а н-Арсл а н — Солнце-Лев.
45
Л а ма — монах-священник.
46
Чётки — шнурок с бусами для отсчитывания прочитанных молитв.
47
У хана могло быть много жён.
48
Ной о н — князь.
49
Ятх а — струнный музыкальный инструмент.
50
Абр е ки — разбойники.
51
Ал ы п — сказочный неутомимый конь.
52
Джиг и т — ловкий, искусный наездник; молодой парень; удалец.
53
Шейх — старейшина племени, селения; глава мусульманской религиозной общины. В понятии горцев Северного Кавказа шейх — святой.
54
Мюр и д — последователь, ученик, приверженец шейха.
55
Мавзол е й — монументальное надгробное сооружение. Слово происходит от названия знаменитой гробницы карийского царя Мавзола в Малой Азии (IV в. до н. э.).
56
Пал о мник — человек, идущий поклониться святым местам.
57
Гарб а ш — человекоподобное чудовище.
58
Ростовщ и к — человек, который даёт деньги в долг под проценты.
59
Тум а н — золотая монета, десять рублей.
60
От ы р — богатырь.
61
Кал ы м — выкуп за невесту.
62
П а рка — верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу.
63
Яг у шка — верхняя женская одежда.
64
Б а руси — чёрт, нечистая сила. Баруси всегда одноногий, однорукий, одноглазый.
65
Сокуй надевают поверх парки. Когда входят в чум, сокуй снимают.
66
Строг а ть — здесь: есть настроганную сырую мороженую рыбу, одно из любимых кушаний нганасан.