Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 49



Она позволила себе еще одно, последнее рассуждение. Если его мать еще жива, пребывает ли он там по собственному желанию или его вынуждают оставаться в этом доме? Некоторые родители цепляются за своих детей. Возможно, Уолтер Бьюи — эмоциональный пленник, жертва матери-собственницы. А в таком случае вполне может быть, что его заставила продать картину мать, отказываясь дать деньги, на которые он рассчитывал. И вывод Изабеллы, что с картиной что-то не так, может быть неверным, — просто у Уолтера возникла необходимость продать эту картину.

— Я не знаю, что и подумать, — пробормотала она.

— Тебе нет необходимости мучиться, — сказал Питер. — У тебя нет перед ним обязательств — а у него перед тобой.

Изабелла улыбнулась — не Питеру, а про себя. Питер человек совестливый и в то же время практичный. Он делает дело. А она не может не быть философом. Мы с тобой никогда не достигнем согласия в этом вопросе, подумала она. У всех нас есть обязательства друг перед другом. У меня перед тобой. У тебя передо мной. У Уолтера Бьюи перед нами, а у нас — перед Уолтером Бьюи. У нас даже есть обязательства перед мертвыми, в сомкнутые ряды которых входит в данном случае и Эндрю Мак-Иннес, художник, муж, наш соотечественник, наш брат.

Но она оставила эти мысли при себе и сказала:

— Взгляни на это cirrus uncinus,[14] вон там. Только взгляни на него!

Питер взглянул на небо, на клочковатое облако и сначала ничего не ответил. Интересно, при чем здесь cirrus uncinus, подумал он.

— Я бы описал его как cirrus fibratus,[15] — спокойно произнес он. Вот так-то, подумал он, поставим ее на место. Он любил Изабеллу, но ей частенько приходилось напоминать, что она не единственная, кто знает латынь.

Повернувшись к Питеру, Изабелла улыбнулась.

— Вот что мне в тебе нравится, Питер, — сказала она. — Когда ты напоминаешь мне, что не следует выражаться так туманно, ты делаешь это очень мягко.

Глава девятая

С интимностью супружеской четы — каковой они не являлись, — и с ощущением новизны и трепетом любовников — каковыми они были, — Изабелла и Джейми готовились к обеду у Кэт. Изабелла сидела на краю своей кровати полуодетая, рассматривая черное платье для коктейлей и размышляя, подходит ли оно для визита к Кэт; Джейми вышел из ванной в одном полотенце, обернутом вокруг бедер. Его взъерошенные волосы были мокрыми после душа, на плечах и руках блестели капельки воды. Изабелла посмотрела на него и отвела взгляд, потому что ей не хотелось, чтобы Джейми заметил, что она его рассматривает. Рассматривает или пожирает взглядом — какое удачное выражение, подумала она. Пожирать взглядом — значит смотреть похотливо, и никто не захочет, чтобы его уличили в том, что он смотрит на своего любовника, как гурман, сидящий за столом, на аппетитное блюдо.

Джейми подошел к туалетному столику и взял щетку. Нагнувшись, чтобы видеть себя в зеркале, он яростно приглаживал волосы, но они, как всегда, не слушались его.

— Не расстраивайся, — сказала Изабелла. — Они очень мило выглядят. Твои волосы лежат так естественно, Многие женщины пошли бы на убийство ради того, чтобы у них так лежали волосы.

— Они меня раздражают, — возразил Джейми. — Иногда я подумываю сходить в то место в Брантсфилде, ты знаешь, в ту парикмахерскую, и сделать стрижку ежик или вообще побрить голову. Как называется такая прическа? Кажется, под нуль.

— Ни в коем случае, — решительно воспротивилась Изабелла. — Это было бы преступлением.

Он обернулся:

— Но почему? Это же моя голова.

Ей хотелось сказать: «Нет, это не так, она и моя тоже», но она одернула себя. Однако она так подумала и тут же осознала, что Джейми отдан ей лишь во временное пользование, как и все мы даны друг другу.

Она выдернула нитку, торчавшую из платья для коктейлей.

— Я думаю, было бы жаль, если бы тебя обрили наголо. А тебе не кажется, что бритые головы выглядят агрессивно?

— Я же не всерьез, — сказал он. — Как ты думаешь, не следует ли мне сделать себе татуировку?

Она засмеялась, и он тоже, и полотенце, повязанное у него на талии, упало на пол. Изабелла невольно покраснела, но встала и подошла, чтобы поднять его, прежде чем Джейми успел это сделать. Она вытерла ему этим полотенцем плечи, затем грудь. Кожа Джейми была нежной и гладкой; он совсем как мальчишка, подумала она. Они оделись. Джейми сказал:

— Как ты думаешь, Чарли проснется?

Она так не думала. Грейс осталась присматривать за ним. Она уютно устроилась в утренней комнате, где у Изабеллы стоял телевизор. Чарли накормили, и Изабелла считала, что теперь он проспит весь вечер — по крайней мере, до полуночи.

— Сомневаюсь, что мы там пробудем так долго, — предположила она. Изабелла не стала вдаваться в причины, но Джейми и так догадался, что она имела в виду. Он начинал сомневаться, стоило ли ему принимать приглашение Кэт. Отказаться было бы невежливо, но теперь, когда это приглашение принято, у него появилось какое-то предчувствие относительно этой встречи.

Он решил признаться в этом Изабелле.

— Я немного нервничаю, — сказал он. — Прости. Мне как-то не по себе.



Изабелла попыталась его успокоить.

— Самый лучший способ справиться с былой страстью — это обращаться с ним или с ней как со старым другом или, может быть, родственником.

Он немного подумал над этим.

— Все это очень хорошо, но я чувствую себя совсем иначе, когда отправляюсь повидаться со старым другом. Это совсем другое.

— Просто не беспокойся об этом, — сказала она. — Перестань думать на эту тему. — Она взяла его за руку. — А почему бы нам не спуститься вниз и не выпить чего-нибудь перед уходом? Скажем… джина с тоником.

— Чтобы стать храбрыми во хмелю — как голландцы?

— Да, — согласилась она. — Хотя должна сказать, что это выражение всегда казалось мне не слишком корректным.

— А голландцы храбрые?

— Думаю, они такие же, как все. Одни смелые, другие нет. Но это не имеет отношения к самим голландцам. Тут дело в джине, который они делали. — Она пожала ему руку. — Не позволяй Кэт тебя запугивать.

— Зачем она нас пригласила? — спросил он. — Зачем?

Изабелла не могла дать ответ на этот вопрос, да и не пыталась. Они спустились по лестнице и вошли в гостиную. Изабелла принялась готовить напитки, а Джейми отправился в утреннюю комнату переговорить с Грейс. Вернувшись в гостиную, он сказал:

— Я собираюсь вызвать такси для Грейс. У нее начинается мигрень.

Грейс была подвержена внезапным приступам мигрени, и тогда ей нужно было провести сутки в постели, чтобы приступ прошел. Изабелла препоручила приготовление напитков Джейми, сказав:

— Займись этим, а я вызову такси и помогу Грейс собраться.

— Мы позвоним и откажемся от приглашения? — спросил Джейми. В голосе его не чувствовалось разочарования.

Изабелла оглянулась на него с порога, шутливо изобразив удивление:

— Почему? Чарли может отправиться с нами. — «А почему бы и нет?» — подумала она. Кэт не может больше притворяться, будто Чарли не существует. Она к нему холодна, практически его не признает, но так дальше не может продолжаться.

Грейс держала таблетки от мигрени в доме. Она уже приняла одну и чувствовала себя немного лучше, но Изабелла настояла, чтобы она отправилась домой, и усадила ее в такси. Потом вернулась в гостиную, и Джейми передал ей стакан.

— Она подняла стакан, глядя на него, потом отхлебнула.

— Крепкий, — сказала она, состроив гримасу.

Джейми усмехнулся:

— Нам предстоит долгий вечер.

Изабелла не любила крепкий джин с тоником, но сейчас ей это было необходимо. Джейми тревожили те же мысли, и когда он осушил свой стакан, то почувствовал себя увереннее перед встречей с Кэт. Однако совсем волнение не улеглось, и теперь он понял, что это сексуальное возбуждение. Он отвел взгляд от Изабеллы, словно она могла угадать его состояние по глазам.

14

Перисто-кучевое облако (лат.).

15

Перисто-слоистое облако (лат.).