Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 16



— Еда, — сказал он. — Я хочу есть. Не могли бы вы полетать и посмотреть, нет ли чего поблизости? Хорошо бы кусок красного мяса.

Кейти опять сделала книксен.

— Я непременно найду для вас что-нибудь, мистер Лабер, не беспокойтесь, — сказала она и взлетела.

Сделав круг, она немного снизилась и крикнула:

— Вы, дженелмены, если хотите, можете идти, я найду вас, не сомневайтесь!

— Красного мяса! — фыркнул Сквинтэм, когда они тронулись в путь. — Скорее всего, она принесёт тебе дождевого червя.

Но фортуна повернулась к ним лицом.

Был прекрасный летний день, воскресенье, хотя это им было неведомо, и люди наслаждались солнцем. Сразу за ближайшим холмом Кейти увидела деревню и осмотрела дома, коттеджи и бунгало. Казалось, все жители расположились в садах. А в одном очень большом саду возле очень большого дома был бассейн. Там плавали несколько детей и взрослых, другие лежали рядом. Недалеко от бассейна была беседка, около которой стояло какое-то устройство на колёсиках. Кейти спикировала, чтобы разглядеть получше.

Она никогда в жизни не видела барбекю и не имела о нём понятия, но, вне всякого сомнения, там было полно мяса, разложенного для того, чтобы приготовить его, когда купальщики проголодаются.

Там были толстые стейки, жирные котлеты для взрослых, а для детей сосиски и бифбургеры. Всего этого было достаточно, чтобы накормить целую армию. Кейти сделала круг и стремительно полетела прочь.

Двадцать минут спустя Лабер и Сквинтэм уже лежали, притаившись, за оградой, а на крышу беседки уселась Кейти. До чутких носов кота и собаки доносились восхитительные запахи.

Сквинтэм разработал такой план.

— Ты, — сказал он Лаберу, — должен съесть как можно больше и как можно быстрее.

— Да, да! — сказал Лабер.

— Я знаю, что собаки могут заглатывать, не разжёвывая. Для меня такое невозможно, поскольку я принадлежу к высококультурному виду животных. Я просто утащу самый большой кусок, какой только под силу унести. И ты, Лабер, после того как проглотишь всё, что в тебя влезет, тоже должен с собой прихватить. Самый большой кусок мяса, какой только могут удержать твои челюсти. Кейти, а вы должны как можно дольше отвлекать их внимание, пока я не дам сигнал.

— Не беспокойтесь, мистер Сквинтэм, я буду их дурачить, сколько нужно, — сказала Кейти. — Только прикажите.

Что Сквинтэм и сделал.

Он тихо, чтобы его не услышали люди, которые смеялись и плескались, мяукнул, и Кейти снялась с беседки и взлетела над бассейном.

Хотя она была почти чистокровным почтовым голубем, всё-таки один из её предков был голубь-вертун, турман, и теперь она устроила настоящее представление. Прямо над самым бассейном она вдруг стала падать с высоты, перевёртываясь, кувыркаясь, кружась, как сорвавшийся лист.

— Ой, смотрите! — закричали люди. — Смотрите на эту птицу!

— Она не может летать!

— Она ранена!

— Её подстрелили!

— Смотрите, она сейчас упадёт в воду!

Но за несколько футов до воды Кейти выровняла полёт и изобразила вынужденную посадку на краю бассейна. Она заковыляла, таща за собой одно крыло, точь-в-точь как подраненная птица.

Англичане считаются нацией, любящей животных, но, как и предвидел Сквинтэм, купальщики реагировали по-разному.

— Бедная!

— О, это всего лишь старый голубь.

— Надо помочь птичке!

— Дать ей по башке.



— Избавить её от страданий.

— Как можно быть такими жестокими!

— Хорошая начинка для пирога, да ещё немного бекона туда добавить.

— Можно взять её домой? Я буду за ней ухаживать, мамочка.

— Папа, можно, я выстрелю в неё из твоего духового ружья?

— Надо отнести её к ветеринару. Поймайте её кто-нибудь.

Но каждый раз, когда кто-то, казалось, вот-вот схватит голубку, ей удавалось ускользнуть. Всё это продолжалось до тех пор, пока вдруг со стороны беседки не раздался громкий лай, и по этому сигналу голубка легко поднялась в воздух и спокойненько улетела.

Барбекю был пуст, как буфет старой матушки Хаббард.[3]

Глава пятая. Мисс Бан и мисс Би

В доме под тростниковой крышей в маленькой деревне у подножия большого холма с Белой Лошадью Мисс Бан и Мисс Би сидели и пили какао: Мисс Бан со своим любимым печеньем «Кастард Кримз», а Мисс Би — со своим любимым «Гарибальдис».

Давным-давно, а если точно — восемьдесят и, соответственно, семьдесят восемь лет назад, — две сестры при крещении получили имена Маргарэт и Беатрис, но родители обычно называли их Банти и Бити, Постепенно эти имена сократились до Бан и Би, и в деревне (где все всё друг о друге знают) звали их Мисс Бан и Мисс Би.

— О, Би, — грустно сказала Мисс Бан, — как бы я хотела знать, где он сейчас.

— О, Бан, — ответила Мисс Би, — я так надеюсь, что он ещё жив.

Сёстры посмотрели на фотографию в рамочке, висящую на стене. Это был увеличенный снимок Лабера, когда он был щенком: лежит на траве и, конечно, спит.

— Даже если он жив, — сказала Мисс Бан, — мы, наверное, никогда его больше не увидим.

— Да, прошло уже слишком много времени, — сказала Мисс Би.

Мисс Бан допила какао.

— Ну, хватит, — сказала она. — Начинаем игру.

Как многие престарелые люди, Мисс Бан и Мисс Би во всём придерживались своих привычек, и жизнь их текла по заведённому образцу. Разумеется, каждый день заканчивался отходом ко сну, и с некоторых пор у сестёр возникли проблемы. Из-за ревматизма, артрита и прочих болезней ноги плоховато их слушались. А ступеньки в доме были очень крутыми. На ровном месте Мисс Бан и Мисс Би, невысокие, крепенькие, кругленькие старушки, чувствовали себя довольно уверенно. Они держали друг друга под руку, как привыкли с детства, но теперь каждая в свободной руке держала клюшку. Мисс Бан (у которой сильнее была левая нога) шла справа, Мисс Би (у которой сильнее была правая нога) — слева. Так их всегда в деревне и видели — как шестиногую пару сиамских близнецов.

Однако неспешный выход в деревню или прогулка по саду — это одно дело. А вот подниматься по лестнице — совсем другое. Добираться до спальной им стало очень трудно, тут они и помочь друг другу не могли.

Мисс Бан и Мисс Би посоветовались с друзьями, и один из них сказал им, что продаётся такое устройство — кресло-лифт. Его можно установить сбоку от лестницы и, сидя в нём, подниматься и спускаться.

— Всё, что от вас потребуется, — сказал друг, — это сесть на удобное маленькое сиденье, нажать на кнопку, и эта штуковина вознесёт одну из вас на второй этаж. От вас не потребуется никаких усилий. Потом вы встанете с кресла, нажмёте другую кнопку, и кресло спустится вниз за вашей сестрой.

Итак, Мисс Бан и Мисс Би установили это замечательное приспособление. Работало оно безупречно, очень им помогало и к тому же доставляло им такое удовольствие, что первое время они часами катались вверх-вниз, отчего их счета за электричество здорово подскочили. Но возникла другая проблема: кому идти спать первой? Ведь от этого зависело, кто из них пойдёт первой и в ванную, а потом первой уютно устроится в кровати, в то время как неудачница будет возиться, запирая на ночь двери, окна и выключая свет.

За всю их долгую совместную жизнь Мисс Бан, будучи старшей, никогда не пользовалась какими-либо преимуществами, да Мисс Би ей этого и не позволила бы, а подниматься наверх по очереди казалось им скучным. И они решили на это играть.

Каждый вечер, после какао с печеньем, Мисс Бан и Мисс Би садились друг против друга за кухонным столом и с величайшей серьёзностью предавались играм, в которые играли друг с другом лет семьдесят назад.

Это были либо «Разори моего соседа», либо «Счастливые семьи», либо детская карточная игра «Снэп». Игра всегда велась в сосредоточенной тишине, а заканчивалась торжествующим возгласом одной из них. Затем победительница ковыляла к лестнице, садилась в кресло, нажимала на кнопку и, широко улыбаясь, и от того, что выиграла, и от удовольствия, плавно поднималась наверх.

3

Матушка Хаббард — персонаж английской детской песенки.