Страница 8 из 56
на мой день рождение или рождество.
Вероятно, последнее сообщение в сказке тоже ошибочно, на самом деле оно
должно звучать: Иногда внешность обманчива.
Все еще никакой шахматной доски на песке.
Лихорадочно я перелистываю страницы. На большинстве из них принц Оливер не
один, а с кем— либо вместе: собакой, злодей Раскуллио, принцесса Серафима.
Но на одной картинке стоит только он.
Это моя любимая картинка.
Она находится почти в конце истории, после того, как он перехитрил дракона Пиро
и оставил чудовище на попечение капитана Краббе и пиратов.
Затем пираты перевозят Пиро на корабль, Оливер остается на пляже и смотрит на
каменный утес с башней, в которой заточена Серафима. На сорок третьей
странице он начинает забираться на нее.
Я высоко поднимаю книгу, чтобы лучше рассмотреть Оливера. Изображение
цветное, темно черные волосы растрепаны из— за ветра, мышцы на руках
напряжены от усилия, когда он забирается по гладкой скале.
Бархатный камзол зеленого цвета уничтожен: обожженный дыханием Пиро и
порвался, когда Оливер выбирался с корабля пиратов. Он зажал кинжал между
зубами, чтобы схватиться рукой за следующий выступ.
Его лицо обращено к морю, где вдали исчезает корабль.
Я думаю, мне особенно нравится эта иллюстрация из— за особенного выражения
на его лице. Собственно, в этот момент он наполнен решимостью. Или, вероятно,
пылающую любовь к его принцессе. Но вместо этого он выглядит как— то... ну да,
как будто ему чего— то не хватает.
Как будто он лучше бы оказался на корабле пиратов. Или где угодно, только не на
этой скале.
Как будто он что— то скрывает.
Я наклоняюсь вперед, до тех пор, пока мой нос чуть ли не касается бумаги.
Картинка расплывается, чем ближе я наклоняюсь, но я могла поклясться, что на
одно мгновение, глаза Оливера посмотрела на меня.
— Я бы хотела, чтобы ты был реальным, — шепчу я.
Из динамика раздевалки звучит звонок. Итак, прошел первый урок, сейчас
начинается алгебра. Вздохнув, я кладу книгу на скамейку в раскрытом виде. Снова
открываю молнию рюкзака, а затем беру книгу в руки. И мое дыхание замирает.
Оливер все еще забирается по скале. Но кинжал больше не находится у него в
зубах, а в его правой руке. Кончиком стального лезвия Оливер царапает тонкую
линию, белую линию в темном граните, затем еще одну и еще.
П
Я протираю глаза. Это же не Nook, Kindle Fire или iPad*, а совершенно обычная
книга. Без анимации и всяких прибамбасов. Глубоко вздохнув, я касаюсь, бумаги
пальцем как раз в этом месте и снова убираю.
Медленно на поверхности скалы возникают два слова.
Помоги мне.
Глава 4
Страница 11
Судя по сложившейся ситуации, Оливер мог чувствовать себя счастливо, так как
его названная невеста не находилась в столетнем сне, не обладала длинной
косой, по которой ему нужно было бы забираться, чтобы спасти ее.
Тем не менее, с другой стороны, он слепо погрузился в эту затею, даже не зная,
где могла находиться девушка.
Он оседлал своего жеребца Сокса и находился уже у ворот, когда остановился.
Повернулся к Фрампу, бежавшему рядом со своим господином, и громко сказал: —
А теперь куда ехать?
Спасти принцессу — не такое уж и простое дело, если обладать таким малым
количеством информации.
Фрамп залаял хвостом и повернул морду к заколдованному лесу.
Оливер вздрогнул. Хотя это и была самая короткая дорога к хижине волшебника
Орвилля, который мог предоставить ему информацию о месторасположении всех
жителей королевства, которые могут помочь в его поисках, но все же эта дорога
была полна преград.
Там были выпуклые корни, о которые мог споткнуться конь, идущий галопом, и
низко опущенные ветки. Некоторые части леса были настолько непроходимыми,
что ничего не было видно и в полуметре.
И так как лес был заколдован, его можно было сравнить с лабиринтом, пути
которого постоянно менялись, никто никогда не проходил по одной и той же дороге
дважды.
Он закрыл глаза и представил себе принцессу Серафиму, которая была проклята,
и должна была вести жалкую жизнь со злодеем, если ему не удастся спасти ее.
Разумеется, что теперь было так, что с появлением Оливера она решит...
Он схватил компас, который носил на шеи, и подумал при этом о доме, от которого
он находился всего в нескольких метрах. Возможно, его мама была права;
возможно, осторожность лучше, чем потворство.
Но прежде чем решиться идти, он обернулся назад на высокие безопасные стены
замка, маленький блуждающий огонек пролетел перед его глазами. Когда он
прищурил глаза, смог разглядеть, что это была фея. Эти скверные маленькие
существа жили за счет лжи и сплетен.
Поговаривали, что они могли погрузить взрослого мужчину в сон, чтобы украсть у
него его самые сокровенные тайны. Оливер помахал рукой перед лицом, чтобы
прогнать существо, но фея просто поднялась выше, как пылающий огонек, а затем
сильно укусила Сокса в зад.
Жеребец встал на дыбы и помчался в сторону волшебного леса. Оливеру не
оставалось ничего другого, как крепко ухватиться за поводья и надеяться, что
Фрамп сможет успеть за ним.
Сильно дергая поводья, принц Оливер смог, наконец, остановить лошадь.
— Все в порядке, хороший мальчик, — успокаивал он Сокса, блуждая вокруг
взглядом, и пытаясь сориентироваться.
Но было слишком темно, он не мог ничего разглядеть.
Но потом заметил внезапно маленький огонек. А затем еще один.
Третий. Если он прищуривал глаза, он увидел длинные, стройные ноги фей в
призрачном ореоле порхающих крыльев.
Фея парила перед его лицом, пытаясь загипнотизировать. Ее волосы можно было
сравнить с бушующей бурей искр, которые шелестели при каждом движении. Ее
прозрачная кожа светилась в темноте как луна.
Если она смеялась, он мог увидеть ее зубы, совершенные, маленькие кинжалы.
Прежде чем он успел отвернуть, она подлетела к нему и укусила в шею.
— Ай! — закричал Оливер и ударил ее, в то время как она слизывала кровь с губ.
— На вкус как королевская, — сказала фея. — Как вино и богатство.
— Я — принц, — ответил Оливер. — И я отправился в путь, чтобы спасти
принцессу.
Вторая фея уселась на его руку и впилась зубами в его большой палец так, что
Оливер взвыл.
— Он врет, — объяснила вторая фея. — Я чувствую вкус страха.
Третья фея аккуратно уселась на кончик носа Оливера.
— Страх? Я знаю, кто этот мальчик, — она посмотрела в глаза Оливера. — Он
сын короля. Я — Спаркс. Та, которая подарила тебе мудрость.
Первая фея подлетела к ней. — А я — Эмбер. Я подарила тебе верность.
— А я — Глинт, — сказала вторая фея. — Я подарила тебе жизнь.
— Спасибо за все, — вежливо сказал Оливер, так как принц должен быть
вежливым. — Но я, правда, был бы рад, если бы вы позволили мне пройти через
лес.
— Нет, — возразила Спаркс. — Это слишком опасно.
Эмбер кивнула. — Юноша без мужества не должен отправляться в опасное
путешествие. — Глинт, еще раз укусила лошадь, чтобы она поскакала домой.
— Нет! — выкрикнул Оливер. — А если я вызову вас?
Он немного знал о феях, собственно, вообще очень мало знал. Каким— то
образом они умудрялись выманивать людские тайны, не выдавая при этом свои
собственные.
Но Оливер видел, как храбрейшие рыцари возвращались назад в замок, если
голодные до воспоминаний феи, высасывали их из их духа. Они были разбиты и
вспыльчивы, а иногда проявляли раскаяние.
— Если я выиграю у вас в вашей же игре, — спросил Оливер скорее интуитивно.