Страница 249 из 295
Удивился Нюргун Боотур,
С нею себя сравнив:
Великанша ростом — она
Пальца на три, примерно,
Повыше его,
Пальцев на пять
Пошире его.
Не ведавший страха перед врагом
Неистовый исполин
Опасливо глядел на нее,
Оторопел,
Оробел,
Слова не мог сказать.
Такое не снилось
Ему и во сне, —
Невероятной казалась ему
Яркая красота ее.
Дивной была для него
Воинственная внешность ее.
Тонко улыбнувшись ему,
Темные ресницы подняв,
Круглыми глазами в упор
Трехлучистыми поглядев,
Губы красные приоткрыв,
Зубы ровные обнажив,
Голосом звучным она
Молвила такие слова.
КЫЫС НЮРГУН
Кэр-даа-бу! Кэр-даа-бу!
Кажется, повстречала я,
Кого не чаяла повстречать,
Кажется, увидала я,
Кого не чаяла увидать...
Доброй славой моей привлечен,
Именем высоким моим,
Славный отпрыск
Рода айыы
С поводьями на заплечьях своих,
Исполин могучий
Племен айыы
С чембурами солнечными за спиной,
Скачущий
На Вороном коне,
Стоя рожденном
На грани небес,
Стремительный Нюргун Боотур,
Восемь перевалов перевалив,
Прибыл, что ли, сюда?
Властелин далекой страны,
Здравствуй, когда ты здесь!
Дальнего аласа тойон,
Слава тебе, коль ты сам пришел!
Скажи теперь,
С чем приехал ты?
Уж не думал ли ты, что я
Побреду по далеким путям твоим,
Что преследовать буду тебя
По широким путям твоим?
Разомкни уста,
Что молчали всю ночь,
Открой свой рот,
Что молчал весь день, —
О цели прибытия своего
Ты, приезжий,
Немедля поведай мне! —
Так вопрошала она
Гостя грозного своего.
Бросающийся из беды в беду,
Великий воин земли,
Защитник племен уранхай-саха
Цель своего приезда открыл,
Такое слово сказал.
НЮРГУН БООТУР
Кэр-даа-бу! Кэр-даа-бу!
Кюрэ Дьагыл Уорда Могола
[325]
дитя,
Кюсэнгэ Дьагыл Кус Хангыл
[326]
Прекрасная дочь,
Хаан Дьаргыстая-богатыря,
Скачущего на Вихре-коне,
Прославленная сестра,
Летающая по бранным полям
На Красно-чалом своем скакуне,
С волшебной плетью-копьем,
Прекрасная Кыыс Нюргун!
Имени твоему —
Айхал!
Громкой славе твоей —
Уруй!
Сверстница дорогая моя,
Добрая соседка моя!
Слух дошел до меня:
Наказала ты,
Чтобы я поспешил сюда
Поклониться имени твоему,
Поклониться славе твоей.
Вот поэтому прибыл я,
Вот поэтому тут и сижу...
По-доброму проводишь меня —
По-доброму и уйду.
По зову далекому твоему
Прискакал я гостем сюда!
Потому что сама вспоминала ты
Славное имя мое,
Спешил я, летел к тебе!
Постель из камысов
Постыла мне,
Опротивел мне
Одинокий орон...
Чтобы с милой подругой
Рядом лежать,
Желанную
В объятьях держать,
Достойную в жены взять —
Вот зачем я прибыл сюда...
Будешь ли женою моей?
Согласна иль нет —
Отвечай, да скорей!
Не было между нами вражды,
Незачем биться нам...
Коль не согласна пойти за меня,
То и не о чем говорить.
Человек дорожный —
Поеду я