Страница 62 из 80
Адриан помедлил несколько мгновений.
— Ты веришь, что можешь вернуть Соню? Если да, то тут нет никакого противоречия.
Странная логика, но она дала мне тот толчок, в котором я нуждалась. Я вытащила мобильник и набрала номер, по которому почти никогда не звонила — хотя часто получала входящие звонки и смс. Трубку подняли через два звонка.
— Мисс Тервиллингер? Это Сидни.
— Мисс Мельбурн. Чем могу быть вам полезна?
— Мне нужно повидаться с вами. В некотором ро… нет, никаких «в некотором роде». Очень срочно. Вы сейчас в школе?
— Нет. Как ни поразительно, но время от времени я бываю у себя дома. — Мисс Тервиллингер помолчала. — Однако… вы вполне можете подъехать ко мне.
От этого предложения мне сделалось не по себе. Но я пропела немало времени у Кларенса. И, конечно, просторное поместье вампира — похуже жилища школьной учительницы. Вообще-то она — ведьма, так что я не представляла, чего ожидать заурядной квартиры в пригороде или пряничного домика?
Я сглотнула.
— Есть ли у вас такие же книги заклинаний, как в школе?
При слове «заклинания» Адриан поднял брови.
На этот раз мисс Тервиллингер колебалась дольше.
— Да, — ответила она. — Найдутся и другие.
Она дала мне адрес, и, прежде чем я успела нажать кнопку «отбой», Адриан сказал:
— Я еду с тобой.
— Ты не знаешь, куда я собралась.
— Верно, — согласился он. — Но недостаток информации никогда меня не останавливал. Кроме того, твоя поездка связана с Соней, а значит, это важно и для меня. И ты, судя по всему, перепугана до смерти. И поэтому я ни за что не отпущу тебя одну.
Я скрестила руки на груди.
— Я встречалась с вещами и пострашнее, и, насколько мне известно, не в твоей компетенции, отпускать или нет!
Однако на лице Адриана читалось огромное беспокойство, и я поняла, что не смогу ему отказать… Я действительно была крайне испугана.
— Но тебе придется пообещать, что ты никому не скажешь, чем мы будем заниматься.
— Черт побери, Сейдж, что происходит? — спросил Адриан. — Мы собираемся приносить животных в жертву или нечто подобное?
— Адриан, — тихо произнесла я.
Он снова сделался серьезен.
— Обещаю. Никому ни слова, пока ты мне не разрешишь.
Я знала, что я могу полностью положиться на него.
— Ладно. Но сейчас мне нужна твоя расческа.
Мисс Тервиллингер жила в Виста Азул, неподалеку от Амбервуда. К моему удивлению, дом выглядел вполне обычно. Он был небольшой, но неплохо смотрелся на фоне более респектабельных особняков. Солнце уже давно зашло, и я понимала, что приближается школьный комендантский час. Когда мисс Тервиллингер впустила нас в дом, я обнаружила, что интерьеры более соответствуют интересам хозяйки, чем я ожидала. Здесь имелся телевизор и современная мебель, но обстановка включала в себя еще множество свечей и статуэток разнообразных божеств. В воздухе витал запах индийских благовоний. За первые пять минут пребывания здесь я насчитала трех кошек и не сомневалась, что увижу и других.
— Добро пожаловать, мисс Мельбурн. — Мисс Тервиллингер с интересом посмотрела на Адриана. — И я также приветствую вашего друга.
— Мой брат, — поправила я. — Адриан.
Мисс Тервиллингер, прекрасно осведомленная о мире мороев, улыбнулась.
— Разумеется. Вы учитесь в Карлтоне, верно?
— Да, — подтвердил Адриан. — Вы помогли мне поступить туда? Спасибо вам большое.
— Ну, — пожала плечами мисс Тервиллингер, — я всегда рада поддержать выдающихся учеников особенно тех, которые усердно снабжают меня кофе. А теперь приступим. Что за неотложное дело привело вас ко мне на ночь глядя?
Я заметила стоящий в гостиной большой книжный шкаф. Полки ломились от старинных книг в кожаных переплетах. Такие же экземпляры мисс Тервиллингер всегда давала мне для работы.
— Есть ли у вас… заклинание, чтобы найти пропавшего человека? — спросила я. Каждое слово причиняло мне боль. — Конечно же, есть. Я пару раз натыкалась на них во время занятий. Но я подумала… может, вы сами порекомендуете что-нибудь?
Мисс Тервиллингер негромко рассмеялась, и я отвела взгляд.
— Что ж, это определенно стоит ночного визита. Мы находились в столовой, и преподавательница присела на резной деревянный стул. Одна из кошек потерлась о ее ногу. — Существует немало таких заклинаний. Но все они несколько превышают твой уровень. Я имею в виду твое постоянное нежелание практиковаться и совершенствоваться.
Я нахмурилась.
— А вы можете его применить?
Мисс Тервиллингер покачала головой:
Нет. Твоя проблема. Ты и должна воспользоваться заклинанием. Так нужно.
— Но если оно мне не по силам?! — вскричала я. — Пожалуйста! Речь идет о жизни и смерти!
И мне не хотелось осквернять себя магией. Довольно плохо уже и то, что я подбиваю на ее применение другого человека.
— Успокойся. Я не заставлю тебя делать ничего сложного. Ты справишься. Но, чтобы заставить заклинание работать, необходимо что-либо, принадлежашее человеку, которого хочешь найти. Я знаю заклинания, не требующие этого, но ты — в другой лиге.
Я достала из сумки расческу Адриана.
— Как насчет волос?
— Отлично, — отозвалась мисс Тервиллингер. Моя предусмотрительность явно произвела на нее впечатление.
Я вспомнила, как Адриан жаловался, что Соня пользуется его вещами. Хотя он явно регулярно чистил расческу (да и чего еще можно ожидать, если он уделял столько внимания своей шевелюре), в зубцах осталось несколько рыжих волосков. Я осторожно выпутала самый длинный и сжала в пальцах.
— Что дальше? — спросила я. Я пыталась быть сильной, но руки дрожали.
— Давай посмотрим.
Мисс Тервиллингер прошла в гостиную и стала изучать полки. Адриан повернулся ко мне.
— Она что, серьезно? — Он моментально понравился. Ты серьезно? Заклинания? Магия? Не пойми меня неправильно. Я пью кровь и контролирую разум людей. Но о таком я никогда не слышал.
— Я сама узнала месяц назад. — Я вздохнула. — И теперь, к сожалению, я решилась. Хуже всего то, что она не сомневается в моем таланте. Помнишь стригойку, которая загорелась у тебя в квартире?
— Смутно. Я тогда не обратил на этот момент особого внимания, и потом он вылетел из головы. — Адриан нахмурился от тревожащих воспоминаний. — Я тогда потерял над собой контроль после укуса.
— Так вот, то был не несчастный или странный случай. Обычная… магия. — Я указала на мисс Тервиллингер. — Все сделала я.
У Адриана глаза полезли на лоб.
— Ты мутант среди людей? Вроде пользователей огня? Слово «мутант» является комплиментом, не сомневайся. Я высокого мнения о тебе.
— Совершенно не похоже на вампирскую магию, — продолжала я. В глубине души мне было приятно, что Адриан по-дружески относится и к «мутанту». — Здесь нет внутренней связи со стихиями. Если верить мисс Т. некоторые люди способны творить магию, извлекая силы из окружающего мира. Звучит безумно, но… да, я подожгла ту стригойку.
Тут к нам вернулась мисс Тервиллингер. Она положила на стол книгу в красном кожаном переплете и стала листать, пока не обнаружила то, что хотела. Мы дружно уставились на фолиант.
— Язык не английский! — услужливо подсказал Адриан.
— Греческий, — сообщила я и, проглядывая список ингредиентов, добавила: — И заклинание не требует слишком многого.
— Главная часть приходится на сосредоточение разума, — пояснила мисс преподавательница. — Процесс сложнее, чем кажется. Тебе потребуется по крайней мере несколько часов.
Я посмотрела на узорчатые дедовские часы.
— Но у меня нет времени. Скоро комендантский час.
— Проблему несложно уладить, — заверила меня мисс Тервиллингер. Она взяла со стола мобильник и выбрала номер из записной книжки. Привет, Дезире. Это Жаклин. Да, все хорошо. Спасибо. У меня Сидни Мелроуз, она мне помогает в одном очень важном проекте.
От удивления я впала в ступор. Значит, она может произнести мою фамилию правильно, если хочет!
— Я боюсь, она не успеет к началу комендантского часа. Ты разрешишь ей нарушить это правило? Да… я знаю. По мне необходимо ее участие, и, я полагаю, что, обладая безупречной характеристикой, девушка не станет злоупотреблять привилегиями. Мисс Мелроуз — одна из самых заслуживающих доверия учащихся.