Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 33



Девочка взобралась на скользкий бугор и кубарем скатилась в трещину с высокими крутыми стенами. Дальше путь был выложен огромными плоскими плитами, похожими на ступени гигантской лестницы. Белинда принялась прыгать с плиты на плиту. Она не решалась обернуться, но знала, что Мэллори следует за ней по пятам.

Вдруг перед ней выросла отвесная стена. Неужели тупик? Нет! Слева в скале темнела едва заметная трещина. Путь к спасению?

Белинда протиснулась в трещину и очутилась в огромном зале. Он был больше всех, какие до сих пор встречались ей на пути. Целый подземный собор! Но, вглядевшись, девочка вздрогнула. Дальше пути не было: земля возле ее ног обрывалась. Белинда стояла на каменном уступе, за которым разверзалась пропасть.

Белинда повела лучом фонарика, ища путь к спасению из ловушки. За спиной вздымались отвесные стены, единственным просветом в них была щель, через которую девочка сюда попала.

Погоня закончилась. Ей оставалось только ждать, когда Мэллори придет и возьмет ее голыми руками.

Вот и он. Пыхтя, торговец древностями с трудом протиснулся в трещину. Он тяжело хромал, лицо перекосилось от боли. Видимо, при падении он разбился не на шутку. Глаза горели убийственным огнем.

Увидев, что Белинде некуда бежать, он хрипло расхохотался.

Она попятилась к самому краю скального уступа.

Мэллори схватил ее за руку и силой разжал ее пальцы.

— Вот ты и попалась! — прошипел он, вырывая статуэтку. — Знаешь, что я с тобой сделаю?

Белинда юркнула в сторону. Она была готова рыдать от отчаяния. Если ей не удастся проложить себе путь обратно к расселине, Мэллори просто свернет ей шею, как цыпленку. Тяжелый амулет, качнувшись на шнурке, коснулся ее груди. Вот что ей нужно!

Она торопливо сняла амулет с шеи и, отступив на шаг от Мэллори, принялась раскручивать над головой камень на кожаном шнурке.

— Не подходите! — крикнула она.

Мэллори сделал еще один шаг к ней. Белинда раскрутила камень изо всех сил и с треском ударила противника прямо в висок. Взвыв от боли, Мэллори рухнул на колени и выронил статуэтку. Рогатый рожок подкатился к самому краю обрыва и покачнулся. Белинда рванулась, чтобы подхватить его.

Но вдруг камни посыпались у нее под ногами. Какую-то долю секунды Белинда балансировала на краю, отчаянно молотя в воздухе руками, но затем скала обрушилась, и девочка покатилась вниз.

На ее счастье, падение было недолгим. Высота в этом месте едва достигала трех метров. Приземление получилось мягким, под ногами у Белинды с плеском взметнулись брызги ледяной воды.

Девочка поднялась на ноги и очутилась по колено в холодной как лед жидкой грязи. Луч велосипедного фонарика на мгновение выхватил из темноты черные струи подземного потока, и тут Белинда потеряла равновесие. Фонарик выскользнул из рук и с коротким всплеском исчез под водой.

Белинда высвободила руки из липкой грязи и принялась ощупью пробираться к твердой земле. О, как хотелось ей вырваться из этого черного кошмара!

Под ногами хлюпала вязкая глина, но руки нащупали твердый камень. Подтянувшись, девочка вскарабкалась на круглый валун и долго хватала воздух ртом, переводя дыхание. Она прислушалась — Мэллори не было слышно. Тишину нарушали лишь громкое биение ее сердца да мирный шепот подземной реки.

Сначала Белинда готова была разрыдаться от радости оттого, что сумела ускользнуть из лап Джона Мэллори, но вскоре этот первый всплеск угас, сменившись осознанием того, что ей по-прежнему грозит смертельная опасность. И к тому же статуэтка осталась у Мэллори. Стремительное падение не принесло ни малейшей выгоды; мало того, оно поставило под угрозу саму жизнь.

Белинда застонала. Ей оставалось только одно: любой ценой выбраться на поверхность. Только это могло ее спасти!

«Думай! — приказала она себе. — Не паниковать. Думай!»

Вдруг ее озарило. Река! Она стояла на берегу той самой подземной реки, о которой рассказывал Крис. Там, где река выходит на поверхность, образуется Кровавый источник. Здесь река течет влево. Если, пробираясь по берегу в непроглядной темноте, она сумеет найти дорогу вниз по течению, то, может быть, там, где поток выходит наружу, найдется выход и для нее. Крис говорил, что неподалеку от того места, где река выходит на поверхность, есть расселина. Путь на свободу. Только бы удалось найти ту расселину! Это была единственная надежда.

Собрав все свое мужество, девочка пустилась в решающий путь к свету.

«Ну, погоди, Холли, — думала Белинда. — Вот только выберусь отсюда, выскажу тебе все, что я думаю! Вечно втягиваешь меня в дурацкие истории!»

Громкий крик замер под сводами пещеры, но никакого ответа сверху не было.



— Как ты думаешь, они нас услышали? — спросила подругу Трейси. — Неужели с Белиндой что-то случилось?

— Мы должны суметь взобраться наверх, — сказала Холли. — Если бы Белинда нас услышала, то непременно ответила бы. У меня душа не на месте. Вдруг этот негодяй Мэллори добрался до Белинды! К тому же я потеряла статуэтку. Она, наверно, до сих пор валяется где-то наверху, на откосе. — Холли посмотрела на Трейси — у той в глазах мелькнула тревога. — Посвети вокруг, Трейси, — попросила Холли. — Попробуем найти путь наверх.

Однако низкие стены пещеры были неприступны.

— Нельзя сдаваться, — упрямо проговорила Холли. — Главное, у нас есть свет. А там что-нибудь придумаем.

— Пойдем-ка сюда, — предложила Трейси, направляясь вдоль одной из стен. — Должен же быть какой-то выход. — Она с тревогой взглянула на Холли. — Мы выберемся, — неуверенно произнесла она. — Правда, выберемся?

Холли не решилась высказать свои опасения вслух. Ей вспомнились слова Криса: в этих пещерах можно заблудиться навсегда. Крис сравнил пещеры с лабиринтом, упустив из виду одно существенное различие. Из лабиринта всегда существует выход, пещеры же могут петлять и извиваться на протяжении многих миль, и нет никакой гарантии, что рано или поздно они где-нибудь выйдут на поверхность.

Однако долгие бесплодные рассуждения были не в характере Холли. Они выберутся! Непременно выберутся! Вот на чем она сосредоточила свои мысли, шагая по пятам за Трейси. Они обязательно выберутся!

Подруги прошли метров пятьдесят по зыбкому песку, держась возле стены. Вдруг Трейси остановилась.

— Слышишь что-нибудь? — спросила она.

Девочки прислушались. Мертвенную тишину нарушал тихий, едва различимый плеск. Он доносился откуда-то спереди.

— Река журчит, — неуверенно проговорила Холли.

— Река! — ахнула Трейси. — Только этого не хватало. Небольшой заплыв, чтобы поднять бодрость духа. Жаль, оставила дома купальник.

— По крайней мере у нас будет вода для питья, — заметила Холли. — Нужно прополоскать горло от пыли. А то я до сих пор задыхаюсь.

Подруги взобрались на высокий песчаный холм, почти смыкавшийся со сводом пещеры. Позади него песок сменялся красноватой глиной. А между глинистых берегов клубился и журчал стремительный поток.

Но девочки заметили не только это. Желтоватый овал света от фонарика выхватил из темноты картину такую неожиданную, что они едва поверили своим глазам.

Глава XII

КРОВАВЫЙ ИСТОЧНИК

Холли и Трейси скатились по песчаному берегу и оказались лицом к лицу с подругой.

— Белинда!

Радостный крик Холли эхом прокатился под сводами огромной пещеры.

— Наконец-то вы меня нашли! — крикнула Белинда. — Осторожнее! Не подходите близко к воде. Глина вязкая, как трясина!

Холли и Трейси быстро убедились в правоте этих слов. Под ногами захлюпала липкая красноватая жижа. Белинда стояла в этой жиже по колено, и бурая корка облепила ее с головы до пят.

Жмурясь от света, Белинда протянула своим спасительницам руку, они подхватили подругу под мышки и, пятясь, вызволили из илистого плена на сухой песок.

Белинда со стоном обессиленно опустилась на землю.

— Холли! — жалобно проговорила она. — Помнишь, как мы организовали Детективный клуб?