Страница 66 из 73
— Чего дёргаешься? Я уже в порядке. Лучше помоги одеться, и пусть мне завтрак несут. Есть хочу, как будто сто лет голодный просидел!
— Уже!
Воин улыбается, показывает за спину — там стоит накрытый покрывалом стол, от которого несутся ко мне, дразня ощущала, такие запахи… Торопливо натягиваю на себя висящие на стуле возле койки штаны и устремляюсь к еде. Плюхаюсь на сиденье, затем начинаю кидать в себя кусок за куском. Ароматное, свежезажаренное мясо прямо тает во рту, запиваю горячей наттой, и с каждым проглоченным куском ощущаю, как ко мне возвращаются силы и здоровье.
— Уф… Хорошо то как…
С сожалением смотрю на оставшееся, но внутрь уже не лезет. Глазами бы ел, да желудок уже полный!..
— Как ты, командир?
— Отлично!
Но пора приступать к обязанностям…
— Что с замком?
— Взяли. Вчера сдались, после того, как ты свалился.
— Вот и чудесно. Давай мы теперь делом займёмся. Зови сюда Грама.
Мужчина исчезает за пологом, и когда возвращается, ведя с собой моего зама по политике, я уже одет в обычную одежду:
— Садитесь, сьере офицеры. И — докладывайте: кого взяли, сколько пленных, что у нас с людьми и припасами…
Оба переглядываются, потом заговорщически подмигивают друг другу, Ролло вскакивает:
— Позвольте выйти на секунду.
Хм… Явно что — то приготовили. Интересное…
— Ладно. Давай, только недолго.
Парень снова выскакивает, и почти тут же возвращается. С ним — закутанная в покрывало фигура. Марг сдёргивает ткань, и моему взору предстаёт молодая женщина. Что — то знакомое сквозит в её чертах, хотя могу поклясться, что никогда раньше её не встречал. А главнокомандующий торжественно объявляет:
— Позволь представить, командир — маркиза дель Сехоро. Младшая. Собственной персоной.
От неожиданности я роняю бокал с наттой, который держу в руке, на земляной пол, и не веря своим ушам, переспрашиваю:
— Кто?!
— Маркиза дель Сехоро. С письмом от своего отца.
Лёгкий кивок головы Грама, и женщина лезет за пазуху. Я слышу треск рвущихся ниток, и передо мной на стол ложится клочок ткани, исписанный мелким бисерным почерком. От пота свинцовый карандаш поплыл, но разобрать слова можно, впиваюсь в них глазами: 'Атти дель Парда, сообщаю тебе, что у меня нет желания воевать против тебя. Потому что гибель людей играет лишь на руку врагам Фиори. Потому предлагаю тебе следующее — через две недели я соберу всех приспешников капитуляции нашего государства в замке Монро, что во владениях герцога дель Тохео. Если ты успеешь — то штурмуй, и ничего не бойся. Потому что я — на твоей стороне. Маркиз Оттон дель Сехоро.'
— Однако… Какой пассаж…
Я смотрю на младшую дочь маркиза. Затем спрашиваю:
— А как же его титул Тайного Владыки?
Женщина бледнеет:
— Откуда вы знаете?!
Молчу, потому что вижу — она испугана не на шутку. Обхожу молчанием её вопрос и говорю совсем не то, что она хочет услышать
— Допустим. Хорошо. Я подумаю. Пока отведите её куда — нибудь. Пусть за не присмотрят, но пока не обижают.
Графиню уводят, и мы остаёмся втроём, я, Марг и Ролло. Несколько минут я раздумываю над письмом — правда, или нет? Действительно дель Сехоро мне сочувствует? Точнее, моему делу? Мне, лично, вряд ли. Скорее всего, старый пройдоха просто почуял, что запахло жареным. И очень сильно. Вот и решил рискнуть. Если что — всегда можно свалить на дочь, на её самостоятельность. Ну а выгорит дело у молодого волка из Парда, всегда можно козырнуть данным письмом. Эх, знать бы, где упасть, так соломки заранее бы подстелил… Соратники почтительно молчат. Не мешают размышлять командиру над глобальными вопросами…
— Ролло, что скажешь?
— Я тут самый молодой. Почему с меня начинаешь, командир?
— Старая традиция. Всегда говорит первым самый младший. Что по возрасту, что по званию. Ну, в нашем случае, по титулу.
Парень вздыхает:
— Как всегда — я… По мне — маркиз дело предлагает.
Тянется к бокалу. Затем наполняет его наттой из термоса, делает большой глоток. И заканчивает мысль:
— Только я бы замок не штурмовал. Просто расстрелял бы его из пушек. Со всеми обитателями.
— Хорошая мысль. Убить всех, а Высочайший на небесах пусть сам разбирается, кто там прав, а кто виноват. Так получается?
Главком кивает:
— Вот чему поражаюсь, командир, как ты умеешь двумя словами выразить идею. Всё просто и понятно.
— Спасибо за доброе слово. Ну а ты, Грам? Твоё мнение?
Тот сопит пару минут, потом изрекает:
— Между маркизом и его коллегами-соправителями особой теплоты никогда не было. Это о многом говорит.
— Верно подметил. Ещё что?
— Ловушка.
— Совершенно верно. Мы обложим замок. А нам в спину ударят. Ну и заодно от свидетелей своего предательства избавится. Я же предательства не прощу?
— Точно сказал, командир!
— И я о том же… Короче, делаем так…
Я подвигаю к себе лист бумаги, пишу на нём пару предложений, затем показываю обоим парням. Те читают, затем кивают головами в знак согласия, а я сую лист в пламя светильника, дожидаюсь момента, пока чистый краешек, горя в воздухе, медленно опадёт пеплом на ковёр, которым застелен пол в шатре. Когда серый клочок вещества застывает, растираю его сапогом. Паранойя, конечно, но лучше, как говорится, перебдеть, чем твоё слово станет известным врагам…
— А что с прочими пленниками?
Грам спохватывается:
— Положили целую кучу венценосной сволочи. С десяток графов, полсотни баронов. Ну и герцога дель Крама до кучи. Последнего еле опознали — снарядом его разорвало. Только по доспехам и поняли, что это он.
— А семьи?
— В лагере. Под усиленной охраной. Почитай, полторы сотни душ, если детишек считать. Простых воинов мало взяли. Около тысячи. Прочие…
Он делает характерный жест, проводя рукой по горлу. Вздыхает:
— А ведь в сущности они и не виноваты. Силой же гнали. Подневольные…
— Если бы подневольно шли, то могли и сбежать. Не по пути, так перед битвой.
— Боятся они, командир… А ну как ты их под горячую руку…
Марг вздыхает. Понятно…
— Я когда простых людей трогал зря? Нет. Так что рядовому воину боятся нечего. Это пусть аристократы боятся. Они стали на сторону Тайных Владык. С них и спрос, вершители судеб…
Презрительно плюю на ни в чём неповинный ковёр. Оба парня вновь согласно кивают головами, словно болванчики из Азиатской Партократии. Пора заканчивать. Встаю, оба приближённых тоже вскакивают.
— Пойдём, глянем, что там у нас за добыча…
Выходим из шатра, и я едва рефлекторно не подаюсь назад, потому что на меня смотрят тысячи глаз — солдаты, свободные от дел, обступили плотным кольцом шатёр и жадно смотрят на меня. Нет, не жадно. С надеждой, облегчением, и — счастьем…
— Живой я, люди! Живой!..
… — Ваше Величество…
Сьере Ушур склоняется в поклоне. Не слишком низком, как раз для человека, знающего себе цену. Я поднимаюсь с кресла, в котором сижу и делаю приглашающий жест:
— Господин министр финансов, прошу вас…
Мужчина садится, смотрит на меня очень внимательно, затем вдруг улыбается, спокойно и радушно:
— Я рад, Атти, что мы понимаем друг друга с полуслова. Значит, отныне Фиори становится королевством?
— Совершенно верно, сьере. И никак иначе. Вина? Или натты?
— Натты, если можно, ваше величество.
Машу рукой в знак протеста:
— Для вас, сьере, Аттти. Естественно, когда мы наедине.
Звоню в колокольчик, симпатичная служаночка приносит нам уже готовый горячий напиток. Ну а поскольку повара у меня выше всяких похвал, то пару минут мы просто наслаждаемся напитком. Отдав ему должное, вновь завязывается разговор, и начинает его сьере Ушур:
— Значит, вы предлагаете мне должность казначея?
— Министра финансов, дорогой мой друг. Министра. Это значит…
Купец машет рукой:
— Атти…
Улыбаюсь:
— Да уж, кому бы объяснять, но не вам… Но будет кое — что новое.