Страница 64 из 66
Врач поднимается, Мэделайн смотрит на него. Босые ноги с некрасивыми пальцами опускаются на гладкую поверхность пола. Руки касаются живота. На белоснежной поверхности больничной рубашки проступают маленькие капельки крови.
— Я все приготовил, Мэделайн, — говорит доктор Лотар.
Она быстро кивает.
В его руке блестит скальпель.
— Уолдо Каннинг?
Франсуаз стремительно проходит по палате, от одной койки к другой.
— Остановитесь, остановитесь немедленно, сюда нельзя…
Это сестра.
Люди лежат на кроватях — разные, не похожие друг на друга. Над некоторыми склонились врачи.
Уолдо Каннинга среди них нет.
— Сестра, почему моей жене поменяли доктора?
Филлип Ти'Айлинэль останавливает высокую женщину с соломенными волосами.
— Вы ошибаетесь, лорд Ти'Айлинэль… Ваш врач остался прежним. Он лечит Мэделайн уже давно…
— Но я видел, как в палату вошел другой доктор.
Сестра уже идет по коридору.
— Что происходит?
Филлип подходит к палате, распахивает дверь.
— О Боже!
Франсуаз стоит, подняв голову и полузакрыв глаза. Ее руки разведены ладонями вверх.
— Уолдо Каннинг… — медленно говорит она. — Уолдо Каннинг, я найду тебя.
— Что вы делаете?
Темнокожий доктор склонился над его женой.
Филлип Ти'Айлинэль делает шаг вперед.
Врач поворачивается, в руке кровавится острое лезвие скальпеля. Мэделайн сидит, наклонив плечи, и обеими руками приподнимает подол рубашки.
— Какого черта…
Филлип бросается вперед, но вдруг чьи-то сильные руки железными тисками обхватывают его сзади.
— Ты не сделаешь этого, Фил.
Родерик Калленти произносит слова медленно, внятно выговаривая их.
— Мы не можем бросить старого Уолдо.
— Это служебный лифт, постойте… Эй!
Я отталкиваю в сторону санитарку, металлические инструменты громко звенят под ногами.
Лифт устремляется вверх.
Иди ко мне, мой малыш.
Я заберу твою жизнь — а вместе с ней и все твои страхи.
— Эта женщина сумасшедшая, выведите ее…
Франсуаз поворачивается, открывает глаза.
Люди поднимаются с коек, медленно входят из коридора, обступают демонессу.
В руках у каждого остро сверкает лезвие скальпеля.
— Мы не можем оставить нашего Уолдо, — объясняет сестра.
Филлип Ти'Айлинэль бился всем телом, пытаясь вырваться из железных тисков Родерика.
— Пойми, Фил, так будет лучше для всех, — мягко произнесла Мэделайн.
— Ах вы подонки… — прокричал Филлип. — Кто-нибудь, да помогите же мне.
— Сейчас мы продолжим, Мэделайн, — сказал доктор Лотар, снова опускаясь перед женщиной.
Его умелые пальцы врача коснулись ее живота.
— Ты ведь все понимаешь, малыш, — произнес он.
Я распахнул двери и с силой ударил Родерика по голове рукояткой пистолета. Тот упал, увлекая за собой Филлипа. Я подбежал к темнокожему доктору и, размахнувшись, пнул ногой в лицо, заставив повалиться на пол. Лезвие скальпеля выпало из его рук.
Мэделайн испуганно смотрела на меня.
Они хотели навредить ему.
Уолдо Каннинга забавляли слабые, беспомощные попытки людей внести сумятицу в его спокойную жизнь. Он знал, что год за годом будет обретать новых сорванцов и слышать детские наивные голоса в своей маленькой каморке в полуподвале.
И никто не мог этому помешать.
Франсуаз шагнула назад, и острое лезвие скальпеля коснулось ее спины.
Девушка развернулась, выворачивая санитару запястье, потом мощно развела руки в стороны, сбивая с ног сразу нескольких человек.
Люди продолжали входить в палату.
— Майкл, — жалобно заплакала Мэделайн Ти'Айлинэль. — Зачем ты это сделал?
Она наклонилась, слабые пальцы заскользили по полу, пытаясь нащупать скальпель. Я отбросил лезвие ударом ноги, она глухо застонала.
Девушка с серыми глазами была испугана.
Она не понимала, что происходит, и чувствовала, как теряет контроль над ситуацией.
Это ее страшило.
Уолдо Каннинг ощутил мощную энергию, перекатывающуюся в этой сильной красивой девушке.
Он хотел выпить ее — так же, как сделал с десятками людей.
Уолдо Каннинг понимал, это будет непросто — но знал, что сумеет.
— Вот пистолет, Фил, — отрывисто сказал я, протягивая ему оружие. — Да берите же.
Я ударил Родерика Калленти кулаком в висок, и тот снова упал под ноги Филлипа.
— Если кто-нибудь из них только пошевельнется — стреляйте.
Я бросился к двери.
— Что здесь происходит?
— Просто делайте.
Люди шли по коридорам больницы, медленно переставляя ноги. Они плохо понимали, что делают и куда им необходимо идти. Одна мысль неотступно преследовала их, сжимая мозг и пульсируя ударами кровяного давления.
Старый Уолдо Каннинг нуждается в их помощи.
Они не могут оставить его.
В их руках блестели скальпели, щипцы для выдергивания зубов, пилы для трепанации.
Перед ними оказалась запертая дверь, и они выбили ее.
Больничные коридоры были пусты.
Я не знал, могу ли положиться на Филлипа.
Мне казалось, он слишком напуган и слаб, чтобы бороться. Может, я ошибался. Зато был уверен в другом. Я тоже напуган, и тоже слаб. По крайней мере, рядом с Уолдо Каннингом.
У открытой двери лежало мертвое тело. Холодная тишина спускалась на меня, словно забытье перед смертью. Франсуаз шла навстречу; ее лицо покрывали ссадины, левая рука безвольно повисла.
— Мы должны подняться на крышу, — сказал я. — Уолдо ждет нас там.
— Что с Мэделайн?
Я шагнул к лифту.
— Она в безопасности, — ответил я.
— Фил, ты должен меня выслушать, — размеренно произнесла Мэделайн Ти'Айлинэль.
Она раскачивалась из стороны в сторону, ее слова звучали безучастно.
Женщина не смотрела на своего мужа.
— Мэд, что с тобой? — испуганно спросил Филлип.
Пистолет дрожал в его руках.
— Люди посходили с ума, Майкл, — проговорила Френки, снимая с себя пиджак и осматривая порез на спине. — Они пытались меня убить.
— И все еще пытаются, — ответил я.
Лифт стремительно несся вверх.
Потом остановился между этажами.
Враги шли к Уолдо, пытались его найти. Но это уже не имело значения. Их силы были слишком ничтожны, а стремления бессмысленны.
Он видел девушку с серыми глазами и желал поглотить ее.
Как только ребенок Мэделайн умрет, у него будет достаточно сил для этого.
Люди поняли, что надо остановить лифт.
Кто-то из них помнил, как это можно сделать. Они не поняли, кто, но в конце концов сделали все вместе.
Они знали, что нужно руководствоваться общечеловеческими ценностями.
Слабый беззащитный старик нуждался в их помощи.
Лифт замер, не дойдя до верхнего этажа.
Филлип Ти'Айлинэль стоял на коленях перед Мэделайн, касаясь ее окровавленными ладонями. Калленти и доктор Лотар были рядом.
Из их ртов раздавались монотонные ровные звуки.
— Филлип, — ласково говорила Мэделайн. — Мой Филлип. Ты же все понимаешь.
— Да, — произнес Филлип Ти'Айлинэль. — Мы не можем оставить старого Уолдо.
Доктор Лотар передал ему скальпель.
— Он греется на солнце, — произнес я, опускаясь на колени.
Франсуаз легко вспрыгнула на мои плечи и подняла верхнюю панель лифта. Затем подтянулась на руках. Я видел, как ей больно, и знал, что сильно обижу ее, если скажу об этом.