Страница 89 из 102
– Рад быть полезным, – отозвался мужчина, снова складывая и застегивая упаковку.
Джетри взял пакет: он свободно вошел в один из небольших внутренних карманов, каковых на его куртке было множество.
– Что касается того второго продукта, – сказал торговец зельями, – то в конце улицы есть лавка, где время от времени предлагаются для продажи необычные товары. Возможно, там вы найдете то, что ищете. У лавки навес с зелеными полосами.
– Благодарю вас, – повторил Джетри, слез с неудобного табурета и направился к выходу.
– Растворяет волосы? – Женщина, стоявшая за прилавком в лавке зелий в конце улицы, уставилась на него так, словно он сошел с ума. – Ничего похожего здесь нет, юный купец, – и не может быть! Мы время от времени предлагаем на продажу необычные товары, но ничего… Да. Возможно, вам нужен «Рубиновый клуб»? Его директор славится тем, что имеет в запасе… экзотические вещи.
– Возможно, – ответил Джетри без особой уверенности. – Примите мои благодарности.
Он ушел из лавки с зеленым навесом. Остановившись и оглядывая улицу в поисках схемы улиц, он ощущал спиной взгляд продавщицы.
«Рубиновый клуб» оказался чуть позади и под углом к району складов, почти примыкая к площадкам утилизации. Ну что ж. Поскольку сделка с игрушками отменилась, у него должен был появиться час-другой свободного времени, и хотя помощь Мейчи все еще действовала, он не мог предсказать, на сколько ее хватит. Не было уверенности и в том, что первым предостережением о ее окончании не станет утреннее пробуждение с бородой, отросшей до колен.
Закладывайся на худший расклад, – так часто говорил его отец, и Григ тоже. Он нажал кнопку в нижней части схемы, чтобы вызвать такси.
– Вы уверены, что вас направили именно сюда?
Голос сидящей за рулем женщины звучал почти панически, и Джетри, в общем, мог ее понять.
Сам «Рубиновый клуб» был хорошо ухожен и освещен. Красный ковер тянулся от украшенной резьбой красной двери через весь тротуар до бордюрного камня. Однако окружающие здания были темными и запущенными, а в некоторых случаях их покрывали растения, которые Джетри за время пребывания на виноградниках научился определять как сорняки.
– А в порту есть еще один «Рубиновый клуб»? – спросил он, почти надеясь услышать, что таковой есть и располагается рядом с Купеческим баром Ириквэй.
К его изумлению, водитель подалась вперед и ввела команду в карту на приборной доске. Спустя секунду он услышал, как она тихо вздохнула.
– Есть только этот.
– Тогда мне сюда, – сказал Джетри с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал.
Ему не понравился вид этой улицы – совсем не понравился. С другой стороны, решил он, поскольку, согласно всеобщему мнению, земляне годятся только для зоопарков, то не следовало удивляться, что место, славящееся экзотическими земными предметами, располагается на приличном расстоянии от главного порта. Он открыл дверцу.
– Подождите меня, – попросил он таксистку.
Та посмотрела на него через разделявшее их сиденье.
– Долго?
Хороший вопрос.
– Я задержусь не больше двенадцати минут, – сказал он, надеясь на меньшее.
Она наклонила голову:
– Я буду ждать двенадцать минут.
– Мои благодарности.
Он вышел из такси, быстро прошел по красной ковровой дорожке. Вблизи выяснилось, что дверь резная. Резьба изображала обнаженных людей, которые занимались друг с другом сексом. Или, может быть, и не сексом, а если сексом, то не тем, который освещался в его курсе гигиены или в тех разделах «Кодекса», который гувернер близняшек отметил ему для прочтения.
До Джетри стало доходить, что он не готов иметь дело с последствиями открытия этой двери, и он начал уже поворачиваться, чтобы вернуться к такси, вернуться в центр, в свою комнату в отделении гильдии…
Дверь открылась.
Он обернулся – на него смотрели чуть раскосые нефритовые глаза на нежном овальном лице. Рисунки нефритовых же цветов украшали скулы этой… личности, а губы покрывала нефритовая помада. Облачением служила темно-красная рубашка и такие же брюки, под которыми сверкали красные сапожки.
– К услугам, купец, – сказал швейцар глуховатым голосом, который тоже не позволил определить его пол.
Джетри чуть поклонился:
– Меня направила сюда торговец из центра города, – сказал он, заставляя себя строго придерживаться торговой модальности. – Было предположено, что здесь может продаваться средство для удаления волос.
– О, возможно, это так, – ответил швейцар, отступая и шире открывая дверь. – Пожалуйста, окажите нашему дому честь, войдя сюда. Я позову вам на помощь мастера.
Оставалось только войти – или броситься бежать. Джетри не особенно хотелось входить, но оказалось, что гордость не позволяет ему броситься бежать. Наклонив голову, он шагнул в дом.
Швейцар провел его в гостиную, выходившую прямо в вестибюль, и там оставил. Джетри осмотрелся, чуть щуря глаза, протестующие против декора. Мягкий пушистый ковер устилал пол от одной малиновой стены до другой. Кушетка, обитая малиновой парчой, и два малиновых парчовых кресла стояли вокруг низкого стола, застеленного малиновой тканью. На книжной полке из черного дерева у одной из коротких стен стояли томики книг в одинаковых красных кожаных переплетах, с тисненными золотом названиями.
У Джетри беспокойно засосало под ложечкой, но тут дверь из коридора открылась – и вошел хозяин дома.
Это оказался немолодой мужчина, совершенно лысый и облаченный в домашний халат из простого белого льна. Лицо у него было покрыто тонкими морщинами и не накрашено, хотя ряд золотых колечек протыкал кожу вдоль изгиба правой скулы от внутреннего уголка глаза до уха.
Войдя в комнату на два шага, он остановился и отвесил поклон – низкий и, как показалось Джетри, ироничный.
– Приветствую вас, купец. Чем может служить наш скромный дом?
– Приветствую вас, мастер дома. – Джетри наклонил голову. – Прошу простить это неподобающее нарушение вашего покоя. В одном из магазинов в главном порту мне сказали, что, возможно, я смогу найти у вас некий крем – им такие земляне, как я, часто пользуются для того, чтобы удалить волосы и привести в порядок лицо.
– А! – Мужчина поднял руку и прикоснулся к своей сияющей лысине. – Да, иногда у нас в доме имеется такое средство.
Джетри заморгал. Количество крема, необходимое для того, чтобы обезволосить всю голову, должно быть значительным. После того как означенная голова станет лысой, для поддержания этого состояния понадобится уже меньше крема, но все равно поставки должны быть стабильными. Видимо, женщина из магазина дала ему нужное направление.
– Я хотел узнать, – сказал он хозяину дома, – не смогу ли я купить у вас небольшое количество такого крема. Возможно, одну баночку – не больше двух.
– Купить. Дайте мне подумать…
Мужчина медленно провел указательным пальцем вдоль линии колечек, щуря глаза, словно ему доставляло удовольствие ощущать, как золото играет на коже щеки.
– Нет, – мягко сказал он. – Право, я не думаю, чтобы мы могли продать вам часть наших запасов, купец.
«Ну что ж, значит, не вышло», – подумал Джетри.
Он сделал вдох, готовясь поблагодарить мужчину за уделенное ему время…
– …но мы готовы на торговый обмен, – сказал хозяин дома.
– На торговый обмен? – недоуменно переспросил Джетри.
– Разумеется. – Указательный палец еще раз медленно скользнул по цепочке пирсинга, а глаза снова удовлетворенно сузились. – Вы ведь купец?
«Когда не строю из себя дурачка не от мира сего, как говорит леди Маарилекс», – мысленно ответил Джетри. Он наклонил голову:
– Я купец, сударь, и готов вступить в торговый обмен ради товара, о котором мы говорим. Однако эта сделка столь невелика, что я несколько растерян и не знаю, что было бы справедливой ценой.
– Тут я могу вам подсказать, – ответил мужчина, поворачивая кисть ладонью вверх в жесте, который грубо можно было перевести как «услуга». – Я, как и вы, понимаю, что товар, о котором идет речь, в этом порту является редкостью, каким бы распространенным он ни был в других портах. Мы получаем, как, я полагаю, вы уже догадались, небольшие, но регулярные поставки из источника, который я не могу вам открыть. Этот источник также поставляет в дом другие… особые товары. Однако нам не удалось отыскать официальные маски. В обмен на два тюбика крема я приму четыре полумаски из красной кожи или две полные маски.