Страница 84 из 89
Фромантен, Эжен (1820–1876) — французский художник и писатель 191
Фуйе, Альфред (1838–1912) — французский философ 37 Хадсон, Стефен (Сидни Шифф) (1868–1944) — английский писатель и меценат; переводчик М. Пруста на английский язык 310, 335
Харди, Томас (1840–1928) — английский писатель 28, 147, 176
Хит, Вилли (1871–1893) — молодой, обратившийся в католицизм англичанин, с которым дружил М. Пруст; они познакомились весной 1893 г., а в октябре он уже умер; Пруст посвятил ему свои «Забавы и дни» 62, 63, 141
Цеппелин, Фердинанд, граф фон (1838–1917) — немецкий офицер, затем промышленник, строил крупные дирижабли с жестким металлическим каркасом, получившие его имя (1900) 280
Шарко, Жан-Мартен (1825–1893) — французский врач, известен своими работами в области нервных заболеваний 254
Шарпантье — издатель 95
Шатобрнан, Франсуа-Рене, виконт де (1768–1848) — французский писатель, силой воображения и блеском стиля оказал значительное влияние на романтическое движение 21, 62, 96, 98, 101, 167, 175, 208, 314, 317
Шварц, Габриель, позже госпожа А.-А. Клотц — М. Пруст играл с ней в детстве на Елисейских полях; летом 1891 г. их сфотографировали вместе на теннисном корте в Нейи (бульвар Бино) 19
Шевасю, Франсис (1862–1918) — французский журналист и литературный критик 272
Шевинье, Лора (урожд. де Сад), графиня Адеом де (1860–1936) — очень гордилась своим родством с «божественным маркизом»; была хозяйкой одного из самых закрытых аристократических салонов Сен-Жерменского предместья; впервые Пруст увидел ее в 1891 г. у госпожи Строс и госпожи Лемер; один из прототипов герцогини Германтской, хотя, узнав себя в ней, отказалась читать книгу 56, 61, 69, 150, 164
Шейкевич, Мари (1884–1964) — дочь русского адвоката; в 1912 г. Рейнальдо Ан попросил ее рекомендовать М. Пруста ее любовнику, Адриену Эбрару — директору газеты «Тан»; впоследствии Мари Шейкевич стала верным другом Пруста и сыграла значительную роль в публикации «Свана»; в 1935 г. вышла ее книга «Воспоминания о пропавшем времени», а в 1960 г. — «Марсель Пруст и Селеста» 6, 231, 271, 272, 281, 328, 337
Шекспир, Вильям (1564–1616) — великий английский драматург 84, 232, 238, 260
Шелли, Перси Биш (1792–1822) — английский поэт, эссеист и драматург романтического направления 132
Шопен, Фредерик (1810–1849) — польский композитор и пианист романтического направления 288
Шопенгауэр, Артур (1788–1860) — немецкий философ 67, 207
Шуберт, Франц (1797–1828) — австрийский композитор 283
Шуман, Роберт (1810–1856) — немецкий композитор 47
Э, Ауи-Филипп-Гастон, граф д' 97
Э, Изабелла де Браганца, принцесса Бразильская, графиня д' 97 Эбрар, Франсуа-Мари-Адриен (1833–1914) — французский журналист и политический деятель; с 1867 г. и до самой смерти директор газеты «Тан» 271, 272
Эдуард VII (1841–1910) — сын королевы Виктории, принц Уэльский, позже король Англии 136, 164, 182
Эйман, Лора (1851–1932) — вела свое происхождение от Френсиса Эймана (Хеймана), учителя Гейнсборо; родилась в Южной Америке; рано потеряла отца, инженера, и тогда мать решила сделать ее куртизанкой; М. Пруст познакомился с ней у своего двоюродного деда Луи Вейля; она стала главным прототипом Одетты де Креси 20, 30, 41, 42, 77, 78, 120, 150, 166, 294
Эйнштейн, Альберт (1879–1955) — великий немецкий физик, с 1940 г. натурализовался в США, автор теории относительности 169, 337
Элле, Поле Сезар (1859–1927) — французский художник, офортист; Пруст познакомился с ним в 90-е годы; один из главных прототипов Эльстира 191
Элиот, Джордж (Мэри-Энн Эванс) (1819–1880) — английская писательница 20, 28, 147, 176, 295
Эмбло — директор издательства Олендорфа 268, 269
Энгр, Доминик (1780–1867) — французский художник и скрипач-любитель 313
Эрвьё, Поль Эрнест (1857–1915) — французский писатель, друг М. Пруста; один из прототипов Бергота и, отчасти, Свана 65, 89, 90
Эрман, Абель (1862-?) — французский литератор, поэт и романист; с 1927 г. член Французской Академии 65
Эстергази, Кристиан — участник дела Дрейфуса; очевидно, родственник истинного виновника, Фердинанда Эстергази 95
Эстергази, Фердинанд — венгерский авантюрист, состоял на французской службе, офицер генерального штаба, истинный виновник дела Дрейфуса 94
Эфрюсси, Шарль (1849–1905) — основатель и директор «Газеты изящных искусств»; завсегдатай салона принцессы Матильды, коллекционер и эрудит, автор эссе о Дюрере — этими чертами напоминает Свана; своим же акцентом и внешностью — фон Фаффен-гейма 164
Юиг, Рене (1906-?) — французский историк и искусствовед, профессор Коллеж де Франс, с 1960 г. член Французской Академии 193, 335
Юмьер, Шарль-Робер, виконт д' (1868–1915) — французский писатель, переводчик Киплинга и Конрада, поэт и либреттист; М. Пруст обращался к нему, когда переводил Рескина; будучи заподозрен в гомосексуализме и опасаясь скандала, ушел на фронт, где вскоре и погиб; отчасти послужил прототипом Сен-Лу 107
Юнг, Карл Густав (1875–1961) — швейцарский психолог и психиатр, один из основоположников психоанализа 189
notes
1
Коллеж — общее название для французских средних учебных заведений.
2
Барух Вейль (см. именной указатель).
3
Неизданный текст из собрания госпожи Мант-Пруст.
4
«Свободное слово» («Parole libre») — газета националистического толка.
5
«Непримиримый» («L'Intransigeant») — газета националистического толка, основанная Анри Рошфором (1830–1913), известного своими нападками на режим Второй империи, который в 80-е годы стал противником Республики и основал газету.
6
Видимо, по аналогии с Булонским лесом в Париже: Кателанский луг (названный так по имени некоего трубадура, якобы убитого там во времена короля Филиппа Красивого) находится в самом центре парка; в те времена был местом увеселений с киосками, павильонами, рестораном, кукольным театром, но также с читальным залом.
7
В прекрасном теле прекрасный дух (лат).
8
Из собрания Альфреда Дюпона.
9
Jacques-Emile Blanche: Souvenirs sur Marcel Proust (Revue Hebdomadaire. 21 juillet 1928).
10
Самый аристократический клуб в Париже.
11
«Revue politique et litteraire» (с 1863 по 1871 гг. — «Revue des cours litteraires»); неофициально называть это издание «Revue Bleue» («Синий журнал») стали при Третьей республике, по цвету обложки.
12
Непереводимая игра слов: учебник по-французски — manuel.
13
Cite par Robert Dreyfus: Souvenirs sur Marcel Proust (Grasset, Paris, 1926).
14
Кино, Филипп (см. именной указатель).
15
Цитата из «Ученых жен» (I акт, II сцена) звучит так:
но Марсель, цитируя по памяти, приводит се неточно. Эту привычку он сохранит на всю жизнь. См., например, в «Очерках» стихи Виктора Гюго (с. 212–213), Виньи (с. 215), Бодлера (с. 217) и Сюлли-Прюдома (с. 231).
16
Неизданный текст из собрания профессора Анри Мондора, которому этот драгоценный автограф был подарен госпожой Мант-Пруст.