Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 69

Перейдя по нацистским сходням, они оказались возле ка­менной платформы, отделенной от следующего большого кам­ня пятифутовой ямой с водой.

На другой стороне ямы была еще одна лестница, идущая наверх. Подняться по ней было трудно: первая ступень нахо­дилась в семи футах над водоворотом. Прыжок невозможен.

Самую большую проблему, однако, представляло то, что находилось над камнем для перехода.

Над ним висела большая клеть, готовая упасть на любого, кто ступит на камень.

— Это — погружная клеть, — сказал Волшебник. — Мы прыгнем на камень, и клеть на нас опустится. Затем вся плат­форма уйдет в воду вместе с клетью и нас затопит.

— Но другого пути нет... — сказала Зоу.

Каланча замыкал группу.

— Придумайте что-нибудь, ребята. Каллис уже здесь!

Уэст обернулся и увидел Каллиса. Тот вышел из карстовой воронки и стоял позади них на верхней ступени лестницы.

— Что ты думаешь, Джек? — спросил Волшебник.

Уэст задумчиво прикусил губу.

— Гм... Проплыть вокруг невозможно: водовороты. И вскарабкаться нельзя: стена абсолютно гладкая. Нет другого пути обойти ее...

Затем Уэст взглянул на лестницу — ту, что была позади камня с погружаемой клетью.

В стене имелась квадратная дверь, покрытая паутиной.

— Нет способа ее обойти, — сказал он, — поэтому мы ине станем ее обходить. Волшебник, помнишь ловушку тамплиеров на Мальте? Мы там нашли пергаменты Александрийской библиотеки. И тут так же. Нужно войти в ловушку, чтобы пройти ее.

Каланча заторопил их:

— Ну, действуйте же, ребята. Каллис прошел половину лестниц...

— Войти в ловушку, чтобы пройти ее? — недоуменно ска­зала Зоу. — Что вы хотите этим сказать?

— Поторапливайтесь, ребята... — сказал Каланча. — «Трещот­ки» на близком расстоянии не работают.

Уэст обернулся и увидел, что Каллис нагоняет их. При нем было девять солдат. Расстояние — тридцать ярдов.

— Внимание! — сказал он. — Вы должны мне поверить. Нет времени идти группами, мы должны сделать это вместе.

— Все или ничего... Так, Джек? — спросила Зоу.

— Другого выбора у нас нет. Ребята, готовьте свои балло­ны. Все вместе прыгаем на камень для перехода. Внимание... вперед!

И они прыгнули.

Все семеро прыгнули на широкий камень, как один чело­век, — и немедленно большая клеть упала и, лязгнув, заперла их, словно огромная мышеловка, а затем широкая платформа начала погружаться в изобилующий водоворотами канал!

— Надеюсь, что ты прав! — закричала Зоу.

Она сняла с пояса свой баллон, вставила в рот загубник. Маленький баллон позволял дышать, как и обычный, только воздуха в нем хватало минуты на три.

Вода в клети дошла им до колен.

Уэст, не отвечая Зоу, пошел к стенке и потрогал бронзо­вые прутья.

И он нашел маленький арочный проход, сделанный в стенке клети, — возможно, три фута высотой. Впрочем, человек мог бы в нее проползти.

Но стена за этой стороной клети представляла собой цель­ный камень. И арочный проход никуда не вел...

Клеть погружалась все ниже, а вместе с ней и арочный проход.

Вода дошла до пояса.

Большеухий поднял Лили над бурлящей водой.

Сзади на лестнице остановился Кэл Каллис и, ехидно улы­баясь, смотрел на них.

— Джек... — беспокойно позвала Зоу.

— Джек... — Волшебник был взволнован не меньше ее.

— Должен же быть выход, — прошептал себе под нос Уэст. — Должен же быть выход...

Клеть опустилась на две трети своей высоты. Уэст зажег глостик, приставил ко рту баллон и нырнул под воду.

При свете глостика Уэст смотрел, как прутья клети дви­жутся мимо каменной стены...

Стена была такой же ровной.

«Не может быть — думал он. — Что-то здесь должно быть!»

Однако ничего не было.

Внизу ничего не было.

Сердце Уэста забилось сильнее. Он совершил самую большую ошибку в своей жизни. Ошибку, которая погубит их всех.





Уэст всплыл на поверхность.

Вода была ему уже по грудь. Клетка ушла под воду на три четверти.

— Есть там что-нибудь внизу? — спросила Зоу. Уэст нахмурился, запнулся.

— Нет... но должно быть.

— Ты убил нас всех! — заорал Каланча. Вода дошла до шеи.

Возьмите свои баллоны, — мрачно сказал Уэст. Взглянул на Лили, которую Большеухий поднимал на руках.

— Ну что, дружок, ты мне веришь?

Лили мужественно кивнула. Девочка была страшно напугана.

—Д-да.

—Дыши из баллона. Помнишь, как мы тренировались? — ласково сказал он. — И все будет в порядке.

—Ты ошибся? — прошептала она.

—Возможно, — ответил Уэст.

И, сказав это, встретился глазами с Волшебником. Старик кивнул:

—Крепись, Джек. Я тебе верю.

—Это хорошо, потому что я сам себе не верю, — сказал Уэст.

И в этот момент большая бронзовая клеть с запертыми в ней семью людьми целиком погрузилась в воду.

Глухо звякнув, клеть остановилась. Потолок опустился на три фута ниже поверхности воды.

Подводные течения были очень сильными. С внешней стороны клети виден был силуэт водоворота - огромный конус, стекающий вниз по спирали.

Приложив баллон ко рту, Уэст поплыл к маленькому арочному ходу... и обнаружил там нечто потрясающее. Арка в точности совпадала с темным отверстием в каменной стене. Если ты влезал в арку, то мог выйти в дверь подводной стены. Глаза Уэста снова загорелись.

Он обернулся к товарищам. Они прижимали ко рту баллоны, даже Лили.

Уэст помахал им.

Первым к отверстию приблизился Волшебник.

Затем Большеухий с Лили, Зоу, Каланча, Винни Пух и — в последнюю очередь — Уэст.

Волшебник проплыл под арку, освещая себе дорогу глостиком, и исчез в темном проеме стены.

Уэст дал знак Большеухому - подождать. Подождать, когда Волшебник даст знать, что все в порядке.

Через минуту Волшебник появился и радостно махнул рукой.

Они все пролезли под арку и вошли в стенной проем. Толь­ко Джек Уэст оставался в клети.

Никто не видел, как на его лице отразилось чувство неве­роятного облегчения. Ведь это он принял решение, которое могло погубить всех. И все же оказался прав.

Он выплыл из клети и проскользнул в маленькое отверстие.

Отверстие в стене вывело в проход, круто идущий вверх. Затем он превратился в вертикальную подводную шахту с перекладинами, облегчавшими подъем.

По шахте они выплыли на поверхность и оказались в горизонтальном коридоре, который вел их назад, к главной пе­щере. Тут их глазам предстала та самая покрытая паутиной дверь, которую раньше заметил Уэст.

Выйдя из коридора, Уэст увидел Каллиса с солдатами. Они остановились у предыдущей лестницы. Путь им преграждала все та же клеть, принявшая исходное положение.

На ступенях перед Уэстом лежали три безголовых скелета нацистов.

— Безголовые тела означают только одно: где-то наверху есть гильотина. Будьте осторожны, — сказал Волшебник.

Уэст снова пошел вперед и посмотрел на новую лестницу.

— Ого! Вы только посмотрите на это...

И в самом деле, было на что посмотреть: наверху было внушительное строение — огромная сторожевая башня. Она вырастала из вертикальной скалы и смотрела на водный поток с высоты двухсот футов.

Древняя сторожевая башня занимала стратегическое по­ложение на главном повороте. Прямо напротив нее, на дру­гой стороне пещеры, стояла такая же башня, казавшая про­должением скалы. К ней тоже вела лестница, на которую можно было попасть из той же погружаемой клети.

Уэст занес ногу на первую ступеньку, когда...

— Это ты, Джек? — произнес чей-то голос.

Уэст обернулся.

Голос принадлежал не Каллису и прозвучал издалека, с другой стороны пещеры.

Уэст увидел вторую американскую команду, стоявшую на Каменной тропинке с другой стороны пещеры — на платфор­ме перед погружаемой клетью.

Они вышли из боковой двери и стояли там. Двадцать че­тыре человека.