Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 68

— Зейк, — сказал я, — вовсе не собираюсь спорить с тобой. На твое пузо нацелена небольшая зажигательная пушечка. Ты сейчас скажешь своим прихвостням, чтобы они сию секунду привели тех, кто нам нужен, — в добром здравии, нетронутых, за разумное время — скажем, минут за пятнадцать. Если нет, то я поджарю твои почки, и пусть ими завтракает какая-нибудь местная тварь.

Мур расправил плечи.

— А вот теперь, — произнес он размеренным тоном, — даже не рассчитывай снова увидеть своих друзей.

— О, понимаю. Мы вдруг оказались на совсем другом уровне спора. И все-таки ты признаешь, что на самом деле похитил моих спутников и держишь их где-то против их воли?

— Ничего я не признаю, — ответил он и сплюнул на крыльцо, — почему это ты думаешь, что я кого-то похитил? Женщина и так скрывается от правосудия. «Арест» был бы более подходящим словом.

— Чушь дерьмовая, — усмехнулся я, — Какая разница вам здесь, во внешних мирах? Только не говори мне, что у вас тут существует экстрадиция, иначе я отведу тебя к доктору — провериться.

— Это не вопрос экстрадиции. «Предупредительное заключение» — вот как это называется. И вообще: если немедленно не уедешь отсюда — ты мертвец.

Его наглость поразила меня.

— Я мертвец? Приятель, ты в нескольких наносекундах от того, чтобы превратиться в сосиску на завтрак.

Он сложил на груди руки.

— Тогда начинай считать наносекунды.

Я установил подходящие параметры цели на панели управления и нажал кнопку «прицел».

— Сейчас начнем считать, малыш. Но прежде хотелось бы кой-чего узнать. От кого ты получал приказания?

— Никто не посмеет приказывать мне.

— Ну, хорошо — а советовать? Предостерегать? Давай, Мур, кто-то ведь рассказал тебе о нас. Это был Прендергаст?

— Все слышали о тебе и твоих героических походах! Говоришь, пропала твоя экзотическая зверюшка? Можешь подать заявление в местную охрану собственности утром, если хочешь. Зверюшка наверняка заблудилась в лесу.

— Ай-яй-яй, — вздохнул я. — Теперь мы снова отказываемся от своих слов. Сам себе противоречишь, приятель. Пропали двое моих друзей. А ты сам признал, что их похитил.

Он фыркнул.

— Ни в чем не признаюсь, а свои противоречия можешь засунуть себе в задницу.

Я дважды хлопнул в ладоши, потом мой палец навис над кнопкой «огонь».

— Хорошо сказано — для человека, который вот-вот умрет.

— Неужели ты всерьез думаешь, что сможешь цел и невредим убраться с этой планеты, если со мной что-нибудь случится? — издевательским тоном произнес он. — Меня очень хорошо знают в этих лесах, и если…

Я нажал на кнопку, и раздался свист, затем сверкнула вспышка. Бумп! Вверх поднялся столб пыли.

Когда облако пыли рассеялось, Мур спустился с крыльца, отшвыривая куски кирпича.

— Ах ты, сволочь…

— Ага, — согласился я. — А какая была дымовая труба! Изумительная работа по камню. Это старались местные умельцы? Как жаль…

Лицо его потемнело от ярости, он явно боролся с желанием броситься на тяжеловоз.

— Ты…

— Стой, где стоишь, Мур, или я тебя поджарю. Сэм, целься в него из зажигательной пушки, сейчас я повеселюсь от души.

— Готово, — сообщил Сэм.

— У тебя так много замечательных дымовых труб, — не унимался я, — и они все такие славненькие…

Еще одна ракета ушла в цель — и еще одна дымовая труба разлетелась на осколки. Пригнувшись, Мур спасся бегством на крыльцо.

— Дай подумать… — я выдержал паузу, — Возможно, я смогу попасть в ту, что дальше всего. И опять же, какие красивые украшения, вон те изящные завитушки… замечательная цель для ракеты…

— Нет! — взвыл Мур.

— А что если просто кинуть тебе в окошко бомбочку?

— Чтоб ты сдох! — он побагровел.

— Больно, правда? Мне нужны мои друзья, Мур. Дарла и Винва, обе живые и здоровые… причем, немедленно.





— Ладно! Ладно!

— Мне кажется, ты задел его за живое, — сказал Сэм.

— Очень хорошо, мистер Мур. Мы подождем прямо здесь, пока…

Из тьмы слева от гостиницы внезапно вылетел снаряд зажигательной пушки, попав в оболочку левого стабилизатора. Следующий не заставил себя долго ждать, ударив в роллер. Что ж, одной проблемой меньше: теперь нам не надо волноваться за этот роллер — вдруг он кристаллизуется в самый ответственный момент? Сэм немедленно ответил огнем на огонь. Я прижал педаль газа к полу и тотчас сдвинулся вправо. Сквозь лобовое стекло прошел лазерный луч, едва не задев мою голову. Я, не прицеливаясь, выстрелил и попал в угол здания. Пылающие обломки посыпались на нас, когда мы стремительно проезжали мимо. Поврежденный роллер пылал, но огнетушители очень старались, поливая его пеной.

— Сэм, надо убираться отсюда к чертовой матери, — заорал я, — Согласен?

— Правильно, мы упустили этот шанс. Нет никакого толку затевать с ними перестрелку.

— И все-таки последний выстрел — за нами.

Но как раз в тот момент, когда тяжеловоз с этой целью развернулся, я понял, что в этом не будет надобности. Гостиница превратилась в пылающий костер — ответный огонь Сэма поджег крышу здания.

— Хорошо горит, — с удовлетворением произнес Сэм. — Наверное, сухое дерево.

Лайем просветил нас:

— Очень трудно поджечь здешнюю древесину, но если дерево с этой планеты занялось, то оно будет гореть адским огнем. Хорошо, что мы оттуда всех вывели.

Пальба в нашу сторону прекратилась; прибавив оборотов, я с ревом выехал со стоянки — и чуть не задавил Шона. К счастью, он вовремя отскочил в сторону. Остановившись, я приоткрыл люк, и наш приятель залез туда.

Охваченное огнем здание осталось у нас за спиной, Шон смотрел в параболическое зеркало.

— Жаль, — вздохнул он, — Но… мы найдем другое место, где можно повеселиться.

— Черт возьми! — яростно бормотал я себе под нос. — Черт побери все это.

— Спокойно, сынок, — утешал меня Сэм, — У нас не было достаточных человеческих и орудийных ресурсов, чтобы взять штурмом эту гостиницу.

— Могло бы сработать. Лайем говорил, что охранники дрыхнут.

— Да, могло бы, но вряд ли бы обошлось без потерь. Ты — наиболее вероятный кандидат в мертвецы, ведь мы не рассчитывали на переносную зажигательную пушку.

— Можно было бы попробовать. Вот черт!

— Забудь об этом, Джейк. Наверняка там было больше охранников, чем думал Лайем.

— Он прав, Джейк, — кивнул Лайем, — В платежной ведомости Мура по меньшей мере две дюжины веселых мальчиков, так что неизвестно, сколько человек сегодня ночевало в этой норе.

— И все же, — вздохнул я, — мы не вызволили ни Дарлу, ни Винву. А теперь…

— Мы найдем их, Джейк, — Шон ободряюще потрепал меня по плечу. — Есть несколько идей насчет того, где они могут быть.

— Но сколько времени это займет? К тому же теперь, когда нашим врагам известно, что я на свободе, они насторожатся и любой план будет крайне трудно воплотить в жизнь.

— Мы их найдем, — Шон энергично кивнул. — Лайем и я знаем эти леса, как свои…

— Постой-ка, — перебил нас Сэм, — У меня тут что-то вырисовывается.

— О чем ты, Сэм?

— Это наш сигнал. Так… я его потерял, но подождем минуту.

— Это Дарла! — завопил я, — У нее есть ключ!

— Заткнись и дай мне… Ну вот, снова. Вот ведь дьявольское отродье, этот ключ. Ладно, сейчас выпущу птичку, и, может, удастся получше настроиться.

Раздался оглушительный визг, и с крыши тяжеловоза ушла в ночь маленькая штуковина — беспилотное исследовательское и следящее устройство.

Полминутой позже Сэм смог четко зафиксировать направление, откуда шел сигнал.

— Мы вообще-то едем правильно. Источник сигнала — чуть больше чем в трех километрах, а направление — сорок пять градусов вправо от нашего курса.

— Просто держись на этой дороге, — сказал Шон. — Кажется, я знаю, где они находятся.

Подпрыгивая на ухабах и колдобинах, мы медленно двигались вперед. Внезапно все еще дымившийся роллер отвалился прочь, и машина резко качнулась, накренившись влево.

— Вот черт! — воскликнул я. — Можем и не добраться.