Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 72

Вся операция должна была занять не более сорока минут, а захваченное обещало быть богатой добычей. Не хватало лишь непосредственного исполнителя – искусного и ловкого узкоплечего скалолаза. И вот, похоже, он найден.

– Так, все свободны! Занимайтесь своими делами! – рявкнул Калигула. – Ты останься, – это уже Скороходу.

Братва быстро покинула помещение, продолжая на ходу обсуждать удивительный факт спасения после неумолимого броска Кудрявого, чего еще никогда не бывало.

– Как найти этого мальца? – Кудрявый притушил папиросу прямо о дубовую столешницу.

– Есть одна зацепка, – осторожно произнес Скороход.

– Какая?

– Он оставил на земле свой пакет, в котором были баночка сметаны, баночка майонеза и батон.

– И что?

– Это значит, что он возвращался из магазина, куда его послала мать за этими продуктами. Не будет же пацан покупать себе майонез?

– Логично, – согласился Калигула, – а дальше?

– Магазин этот неподалеку от места, где произошла схватка. Метров триста всего лишь. Он не ехал на трамвае или другом виде транспорта – значит, живет где-то рядом. Брошу в этот район своих ребят, сообщу приметы парнишки и они его, в конце концов, засекут. Не будет же он весь день дома сидеть? Опять же в школу, наверное, ходит. И там посмотрим тоже.

– Молоток, – одобрительно сказал Калигула, – голова у тебя варит. Давай, действуй. Помощь людьми нужна будет – скажешь.

– Обойдусь, – ответил Скороход, зачем нам лишние свидетели.

– Тоже правильно. Ну, будь.

И Калигула протянул свою руку, которую Скороход почтительно пожал. Они еще не знали, что станут участниками еще более удивительных событий, связанных с этим подростком.

Глава двадцатая

– Значит, пасется у нас этот Графин? – гориллообразный мужчина с квадратным небритым лицом и длинными, свисающими почти до колен руками, недовольно дернул подбородком, – и зеленую травку щиплет потихоньку? А вы, куда шары* закатили? Дать треста** жоху***, да прикошмарить**** не можете?

– Да он не наглеет и не мошенничает, вроде. Разве в рулетку смошенничать можно? Не листики***** же. Выигрывает по сто-сто шестьдесят долларов за вечер и все дела.

Плотный здоровяк средних лет с бритой головой пожал плечами и с выражением недоумения посмотрел в глаза собеседника.

– Не восьмери, Гоблин! Смотрю я на тебя, и никак понять не могу: то ли ты всамделишный идиот, то ли в натуре беса гонишь? Какой-то хмырь с бугра каждодневно обирает мои казино, а ты так спокойно об этом мне говоришь. Он же, ко мне за баксами, как в собственный огород за картошкой ходит. А ты ушами, блин, хлопаешь!





– Да не хлопаю я ушами, зря ты так Бакен, – протянул здоровяк с интонацией незаслуженно посланного за три моря, – просто наблюдаю и пытаюсь уловить, в чем тут дело. Эта закономерность неспроста. И могут быть очень интересные выводы.

– И что ты уловил? – с явной иронией поинтересовался небритый.

– Невозможно два десятка раз подряд угадывать, на что ставить. И, если этот Графин засек слабое место в нашей рулетке, то это смогут сделать и другие. И не по сотне зеленых срывать, а по сотне тысяч. Наше казино разорится за несколько дней.

– Вон оно что…, – уважительно произнес гориллообразный, – так бы и сказал. Продави ливерку****** за этим субъектом и доложи через недельку – тогда и определимся.

– Ты что – мне не доверяешь?

– Я по жизни доверяю только двум людям, – важно заявил Бакен, – себе лично и… только себе самому.

И оглушительно расхохотался, страшно довольный своей шуткой. Гоблин тоже засмеялся, но не из подобострастия – шутка действительно оказалась юморной и нестандартной.

* Шары – глаза (жарг.)

** Дать треста – избить (жарг.)

*** Жох – мошенник (жарг.)

**** Прикошмарить – припугнуть (жарг.)

***** Листики – игральные карты (жарг.)

****** Продавить ливер – проследить (жарг.)

Гориллообразный небритый мужчина, со странной кличкой Бакен, был лидером преступной группировки, занимающейся продажей ворованных автомобилей и легализовавшей отмывание преступных денег с помощью казино. Пять из существующих в городе восьми игровых заведений принадлежали ему или контролировались им. А необычное погоняло Бакен возникло из его вполне приличной фамилии Бакенчук.

Гоблин своим обликом не походил на сказочного персонажа. Он был отставным гэбистом, а экзотической кличкой его наградил лично Бакен, любивший давать кликухи своим сообщникам по названиям и именам мифических персонажей. А еще он считался правой рукой главаря, и ни одно ответственное решение без консультации с ним не принималось.

Надо признать, что голова у него работала неплохо. Прежняя служба оставила ему множество разнообразных знаний и умений. Он привык не просто фиксировать факты и явления, но анализировать и вникать в их суть, докапываться до их происхождения и только потом принимать решения.

Глава двадцать первая

Весь день Робе не везло. Утро началось с того, что в душе он перепутал шампунь с краской для волос, которую использовала мА. В результате, причесываясь у зеркала, он внезапно обнаружил, что из блондина превратился в иссиня-черного брюнета. Зрелище было настолько непривычным и страшным, что Роба издал протяжный горестный вопль. Что скажут в школе на это неожиданное перевоплощение? Как минимум, засмеют. О максимуме и возможных санкциях администрации школы даже думать не хотелось. Эмнеста просто публично изничтожит его личное достоинство.