Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 25

ГЛАВА ВТОРАЯ

Шонси Макман — для друзей Шанс — сунул руку в карман своего дорогого темно-синего пиджака, чтобы случайно не сорваться и не стукнуть кулаком по великолепной полировке регистрационной стойки.

Он решил не давать воли эмоциям, а попытаться уладить проблему спокойно.

— Здесь какая-то ошибка, — сказал он, используя метод визуального контакта, успешное владение которым принесло ему славу великолепного адвоката. — Для меня должен быть заказан номер на сегодня и на пятницу. Проверьте, пожалуйста, в компьютере еще раз. Я уверен, там вы все найдете.

У девушки за стойкой были темные выразительные глаза. Она бойко постучала по клавишам компьютера, стоявшего перед ней.

— Извините, но, к сожалению, ваш заказ отсутствует. Кроме того, должна сообщить вам, что у нас нет свободных номеров.

Шанс едва удержался, чтобы не взреветь от злости. С тех пор, как после обеда он вылетел из вашингтонского аэропорта, ему постоянно не везло: сначала авиакомпания потеряла его багаж, потом оказалось, что невозможно взять напрокат автомобиль — их не было ни в одном пункте. О том, что в багаже осталась вся его одежда, даже думать не хотелось.

— Я знаю, это сложно, — произнес он, придвигаясь к девушке и изображая свою самую обаятельную улыбку, — но не могли бы вы позвонить в какой-нибудь другой отель. Может, у них есть места?

Девушка отшатнулась от него.

— Боюсь, это не поможет. Совсем недавно я обзвонила все отели по просьбе другого джентльмена, и мне сказали, что свободных мест нет во всем городе. — Взгляд ее темных глаз выражал искреннее сочувствие, и она, извиняясь, слегка пожала плечами. — Обычная ситуация во время праздников.

— Я уже понял, — пробормотал Шанс. — Окажите мне еще одну любезность, свяжитесь, пожалуйста, с аэропортом, спросите, нельзя ли раздобыть билет на самолет до Вашингтона на сегодня?

Пока девушка дозванивалась. Шанс пытался успокоиться.

Его время принадлежало работе, и было жаль тратить его на досадные случайности. Он приехал в Саванну по просьбе конгрессмена из Джорджии Джейка Грили, друга и партнера отца по недавно организованной адвокатской конторе.

Месяц назад Шанс перебрался из Атланты в Вашингтон на работу в новую фирму, но лицензия на практику в Джорджии у него сохранилась. Именно поэтому он согласился урегулировать неприятный конфликт, в котором была замешана дочь Грили.

Дело было достаточно простое, но теперь, кажется, ему придется вернуться в Вашингтон, где у него завтра важная встреча, а дела в Саванне будут отложены на неделю.

— Есть самолет в десять часов, это через три часа, — сказала девушка за стойкой, повесив трубку. — Мест много, поэтому вы без труда улетите, билеты можно заранее не заказывать.

— Спасибо. — Шанс уже приготовился уходить, но заметил, что девушка хочет ему что-то сказать. Он вопросительно взглянул на нее.

— Извините меня, пожалуйста, — начала она, — у вас чем-то запачкан костюм. Я сначала подумала, что это грязь, но запах…

— Это действительно грязь, — прервал ее Шанс. Когда он вылезал из такси, мимо проходил автобус и окатил его жижей из дорожной колеи.

По улицам Саванны ездило множество конных экипажей с туристами, отсюда этот тошнотворный запах. Им бы следовало надевать на лошадей подгузники!

— Спасибо за помощь, — поблагодарил он и поспешил покинуть отель. Сейчас хорошо бы купить что-нибудь из одежды и привести себя в порядок.

Перевернув в соседнем магазине весь наличный ассортимент рубашек, он выбрал одну и направился к кассе.

— У вас есть другие рубашки такого же размера? Я нашел только одну, — обратился он к кассирше.

— А эта чем нехороша? — покосилась она на него.

Шанс поднял ядовито-зеленую рубашку, на которой отчетливо выделялась надпись жирными черными буквами: «Поцелуй меня по-ирландски»[2].

— Вот почему!

Кассирша открыто и, как ему показалось, нагло засмеялась ему в лицо.

— По-моему, отличная надпись. Все равно других нет, — сказала она. — Давайте я пробью чек, чтобы не задерживать остальных.

Примирившись с неизбежным. Шанс заплатил по счету и пошел в туалет переодеваться.

Когда он снова оказался на Ривер-стрит, кроме кричащей рубашки с глупой надписью, на нем были светлые летние брюки и спортивные тапочки, которые он в последний момент догадался сунуть в дорожную сумку.

Шанс нашел свободную скамейку и достал сотовый телефон. Конгрессмен Грили будет недоволен отсрочкой, но Шансу это тоже не нравится.

Он оставил сообщения на трех автоответчиках о том, что отменяет завтрашние встречи и перезвонит позднее, сунул телефон в сумку и влился в поток гуляющих.

Очень скоро надписи на груди и на спине начали привлекать внимание прохожих.

— Чмок, чмок, — послышалось сзади. Его окликнула какая-то девчонка. Она сложила губки бантиком, изображая поцелуй. Потом, смеясь, уткнулась в плечо подруге.

— Иди сюда, я тебя поцелую, — добавила подружка, и обе девчонки весело захихикали.

Шанс скосил глаза на часы — у него в запасе еще целый час, и совсем необязательно болтаться все это время на многолюдной улице.

Он уже собирался поймать машину, но вспомнил, как ему понравился центр города, когда он проезжал через него на такси.

Он свернул с Ривер-стрит и направился к центру. Очень скоро Шанс пришел в полный восторг от вида, открывшегося его глазам.

Город был разбит на небольшие кварталы с миниатюрными квадратиками скверов, вокруг которых стояли дома, церкви, учреждения. Вдоль тротуаров выстроились кипарисы и вязы, элегантные арки благоухали жасмином.

Прохожих было достаточно, из домов на улицы лился яркий свет и доносилась музыка.

— И меня поцелуй по-ирландски, — сказала высокая фигура в парике. Ярко-красные губы сложились в бутончик. — Ты бесподобен, мой милый.

— Спасибо, — ответил Шанс, на удивление польщенный. Невольно улыбаясь, он пошел дальше. Неожиданно невдалеке послышалась знакомая мелодия, которую кто-то выводил на саксофоне.

Шанс вздрогнул: эту мелодию он разучивал, когда ему было шестнадцать, чтобы произвести впечатление на самую красивую девочку в классе — Линдси Элликот.

Позже выяснилось, что Линдси не любит джаза, но Шанс увлекся и играл на саксофоне до окончания школы. Потом его перестали интересовать и музыка, и Линдси, и ему вдруг захотелось стать знаменитым футболистом, а вовсе не музыкантом.

Когда мелодия закончилась, Шанс выразил свое одобрение тремя громкими хлопками.

— Здорово у тебя получается, точно как у Джона Колтрейна! — сказал он музыканту. — Если закрыть глаза, то и не отличишь вовсе.

Музыкант широко улыбнулся, блеснув двумя рядами зубов с золотыми коронками:

— Обычно народ говорит, что я играю, как Чарли Паркер.

— Глупости, вылитый Колтрейн. Я сам когда-то это играл. — Голос Шанса погрустнел от воспоминаний.

— Неужели? — Музыкант протянул ему саксофон. — Давай-ка, изобрази что-нибудь.

— Нет, не хочу.

— Боишься микробов? — Саксофонист быстро задрал подол футболки и вытер края мундштука. — Вот, больше не осталось ни одного.

— Да не боюсь я твоих микробов, — засмеялся Шанс.

— А чего ты боишься?

— Ну, как чего?

Играть на улице, где так много народа, где его все услышат… Проклятье! Да он вообще сто лет не брал в руки инструмент! Его дело — тяжбы и споры…

— Понятно, — вздохнул музыкант. — Так будешь играть или нет?

Уличный свет, отражаясь от меди, бросал на землю золотые блики, словно рассыпал пригоршни новеньких монет. Какого черта, все равно никто ничего не узнает, почему бы не попробовать?

— Ладно, давай, — сказал Шанс.

Спустя час после того, как Тиффани рассталась с подругой и отправилась совершать безумные поступки, она неторопливо брела по улицам старинного квартала Саванны к дому Сьюзи.

2

Ирландцы считаются страстными любовниками.