Страница 6 из 42
— А вот и наш дом, — сказала Гермиона, выходя из машины.
— Ого! — не удержался Гарри, — шикарный особняк, где это мы?
— Это улица Отфэй, VI округ, в Париже он считается одним из самых престижных.
— Неужели весь этот особняк принадлежит вам? — удивлённо спросил Гарри, рассматривая роскошный фасад.
— Что ты, конечно, нет! Мы снимаем только первый и второй этажи, на первом офис «Волшебных вредилок Уизли», а на втором наша квартира. Третий этаж занимают хозяева дома, а кто живёт выше, я понятия не имею.
— Красивый балкон на третьем этаже…
— Да, только он не наш, а хозяйский. Они им очень гордятся. Хозяйка мне объяснила, что такие балконы раньше специально строили на третьем, самом лучшем этаже, чтобы в комнатах не был слышен грохот колёс фиакров по мостовой.
— А зачем вам вся эта роскошь, Гермиона? Аренда же, наверное, стоит кучу денег?
— Ну, как тебе сказать… — смутилась она, — Рон говорит, что это нужно для бизнеса… И вообще, не весь же век жить в Норе… Если есть галлеоны, почему бы их не потратить? Рону так нравится тратить… В молодости он устал от бедности, ну и теперь навёрстывает упущенное. А я не спорю, зачем? Пусть тратит. Да и вообще, я ведь бываю в этом доме очень редко… Пойдём, Гарри, сколько можно стоять перед входом? На нас уже начинают оглядываться.
Гарри толкнул массивную, отделанную бронзой дверь с хрустальным гранёным стеклом, и они оказались в холле.
Слева был вход в офис, на второй этаж вела широкая мраморная лестница, застеленная ковром. Ковёр был забран под латунные прутья. Лепнина на стенах, старинные люстры, тропические растения в кадках создавали ощущение музея или дорогого ресторана.
— Здравствуйте, мадам, — улыбнулась Гермионе девушка за конторкой, — добро пожаловать, давно у нас не были. Добро пожаловать, месье. Вы в офис?
— Нет, мы только с самолёта, — покачала головой Гермиона, — сначала домой.
Она подошла к огромному, архаичному лифту, дверь которого, впрочем, открывалась электронной картой.
— Гарри, нам сюда, поехали!
— А может, я лучше пешком? — возразил он, нерешительно глядя на старинный механизм.
— Поехали, поехали, там устанешь двери с кодовыми замками открывать, на лифте лучше.
Делать было нечего, и Гарри шагнул в кабину.
Лифт неожиданно плавно тронулся и с мягким гулом поплыл вверх. Прозвенел колокольчик, и двери открылись. Гарри сразу заметил двух охранников, которые настороженно следили за лифтом, грамотно отступив в стороны от линии возможной стрельбы из кабины. Охранники были в чёрной форме, напоминающей по покрою военную, у каждого из открытой полицейской кобуры торчала рифлёная рукоятка пистолета.
Узнав Гермиону, они демонстративно потеряли к посетителям интерес, никто из них не попытался открыть хозяйке дверь.
«Правильно, — подумал Гарри, — парни хорошо тренированы. Они охранники, а не швейцары. Пожалуй, мимо этих просто так не проскочишь».
Гермиона провела картой по считывающему устройству, и замок щёлкнул. Они вошли в анфиладу богато обставленных комнат. Наборный паркет блестел глубоким лаком, сияли латунные ручки оконных рам, в глаза бросался бордовый бархат обивки мягкой мебели. На стенах были развешаны картины в пышных золочёных рамах, на этажерках красного дерева были расставлены статуэтки и какие-то безделушки. Старинная живопись никогда не нравилась Гарри — мужчины и женщины в античных одеждах были изображены в нелепых позах, всё было слишком уж ярким и нарядным.
Гермиона почти бежала по анфиладе комнат, не обращая на их убранство ни малейшего внимания. Наконец они вошли в маленький зал, где вокруг столика с мраморной инкрустированной столешницей стояло три вычурных кресла.
Гермиона с размаху повалилась в одно из них, указав Гарри на другое.
— Я позову мадам Мартен, пусть расскажет, что случилось, а потом осмотрим кабинет, он вот за этими дверьми.
Гарри кивнул.
Гермиона набрала номер на мобильнике и что-то сказала по-французски. Через несколько минут Гарри услышал приглушенный стук каблучков по паркету, и к ним подошла мадам Мартен — женщина лет тридцати, со скуластым лицом, пухлыми губами и с гладко зачёсанными чёрными волосами. Экономка была в сером брючном костюме и белой блузке, украшенной камеей.
Гарри встал.
— Мадам Мартен, это частный детектив сэр Гарри Джеймс Поттер, он будет расследовать происшествие с моим мужем. К сожалению, он не говорит по-французски, поэтому я буду переводить вам обоим. Прошу вас, садитесь.
Француженка села, держа спину очень прямо и настороженно глядя на Гарри.
— Мадам, расскажите, пожалуйста, что произошло вчера? — спросил он.
— С утра и весь день всё было как обычно, — начала экономка, видимо, с заранее заготовленной фразы. — Месье работал в своём кабинете, возможно, куда-то выходил, я не видела. Утром он всегда выбирает, что хочет получить на обед и ужин…
— А на завтрак? — перебил её Гарри.
— А завтракает он всегда одинаково: два яйца всмятку, джем, масло и чай.
— Простите, что перебил вас, продолжайте, пожалуйста.
— Ничего, месье… Как я уже сказала, хозяин по утрам заказывает обед и ужин. Так он поступил и вчера. Обед прошёл как обычно, а вот ужин…
— Продолжайте!
Мадам Мартен замялась.
— Даже и не знаю, как сказать… Ужин хозяин не съел, потому что месье… ну… он исчез!
— Рассказывайте подробно, не упуская ни одной детали, прошу вас!
— Конечно, конечно, месье… На ужин хозяин заказал мясо по-бургундски…
— А что ещё?
— Ничего… — пожала плечами мадам Мартен, — мяса с гарниром вполне достаточно, нельзя на ночь кушать излишне тяжело. Вино хозяин никогда не заказывал, у него в кабинете есть погребец, так что он всегда выбирал вино сам.
— Где обычно ужинал Рон?
— Кто?
— Простите, мистер Уизли.
— Он всегда ужинал у себя в кабинете.
Мадам Мартен говорила суховато, глядя Гарри в лицо, но избегая встречаться с ним глазами. Это раздражало его. Кроме того, хотя Гермиона переводила безупречно, из-за наличия третьего человека ему никак не удавалось установить контакт с француженкой.
— Посуду после ужина всегда забирали только вы?
— Да, только я. Хозяин не любил, когда его обслуживали другие.
Француженка внезапно запнулась, и её щеки порозовели. Сначала Гарри не понял причину этого, а потом до него дошло, что мадам Мартен сказала о Роне в прошедшем времени, как о мёртвом, и поняла свой промах. Гермиона если и заметила его, то не подала виду.
— Как было в этот раз?
— Когда ужин был готов, я понесла его хозяину…
— Где находится кухня? — опять перебил её Гарри.
— На седьмом этаже, поэтому мы всегда пользуемся лифтом…
— Вы сами открыли дверь в квартиру?
— Нет, я бы не смогла это сделать, у входа нет стола, поэтому некуда поставить поднос. Мне открыл один из охранников.
— Тех, что дежурят сейчас?
— Нет, других. Они меняются довольно часто, поэтому я их не знаю.
— Странно. Почему охранники меняются так часто?
— Я не знаю, месье. Возможно потому, что мы сотрудничаем с крупной охранной фирмой, и они всякий раз присылают тех сотрудников, кто в данный момент свободен.
— Я понял, продолжайте, пожалуйста.
— Итак, я вошла в квартиру. Подойдя к кабинету, я поставила поднос вот на этот столик и открыла дверь. Но в кабинете было пусто! Мне показалось, что хозяин вышел несколько секунд назад.
— Почему вам так показалось? — подался вперёд Гарри.
— Потому что в пепельнице ещё дымилась сигара. Я удивилась. В кабинет нельзя войти иначе, чем через эту дверь, но хозяин мне навстречу не попался. Тогда я решила, что его, наверное, вызвали в офис по какому-нибудь срочному делу, и мы разминулись, когда я ехала в лифте. Я оставила поднос в кабинете, вернулась ко входу и спросила у охранников, выходил ли хозяин. Они сказали, что нет. Я не стала им ничего объяснять, вернулась в кабинет и сразу стала звонить в Лондон. Это всё, что я знаю, месье.