Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 38



   — Нетрудно проверить, насколько у Джереми чешутся руки, — заметила Мелисса. — Когда будете с ним говорить, скажите, что хорошенько обдумали его предложение, и спросите, как он отнесется к идее составления брачного контракта. По его реакции поймете, в какой степени его волнует финансовая сторона.

   — Отличная мысль.

   — И даже если решите, что все в порядке, и дадите согласие, не отвергайте эту идею.

   — Хорошо. А как насчет Брейди?

   — С ковбоем разобраться труднее. Он ни о чем не просит... если только его цель не состоит в том, чтобы устранить конкурента и самому завести с вами роман.

   — Нет-нет, это не тот случай.

   — Тогда он либо сумасброд, движимый благородными намерениями, либо добрый самаритянин. — Наступило молчание: Мелисса обдумывала ситуацию. — Советую вам навести справки о мистере Коулмане. С этого обычно и начинают.

   — Непременно.

   — Возможно, вам захочется заодно покопаться в прошлом мистера Трента. Наймите сразу двух детективов, хоть это и недешево обойдется.

   — К чему экономить на пустяках, когда решается такой важный вопрос?

   — Опять же не следует рисковать жизнью, если обвинения мистера Коулмана подтвердятся. Если судьба свела вас с доктором Джекилом и мистером Хайдом в одном лице, неплохо бы об этом узнать.

   Джейн вздрогнула.

   — Вы можете найти подходящих людей?

   — Разумеется.

   — Выслать вам чек?

   — Достаточно задатка.

   — Сколько?

   — Для начала пару тысяч.

   — Знаете, Мелисса, вы мне очень помогли. Дай Бог, чтобы все мои проблемы разрешились с такой же легкостью, — вздохнула Джейн и попрощалась.

   Джейн сидела в кухне за столом. Она успела доесть обед, приготовленный из полуфабрикатов в микроволновой печи, когда появилась Мануэла.

   — Доктор, почему вы меня не дождались? Я бы приготовила что-нибудь повкусней, с овощами, как вы любите.

   — Не говори глупостей, Мануэла. Видит Бог, я и так ничего не делаю. Мне полезно немного размяться, а то я чувствую себя совсем никчемной. — Она отъехала от стола и развернулась лицом к экономке. — Ты обедала?

   — Да, с сестрой и ее внуками. С ними хорошо, но шуму много. Как приятно снова оказаться дома, у нас так тихо.

   — Я испытывала то же, когда возвращалась с работы, — грустно заметила Джейн.

   У Мануэлы вытянулось лицо.

   — Мне не следовало уходить так надолго. В доме не должно быть слишком тихо, это нехорошо.

   — Не в том дело.

   — А в чем же?

   Прежде чем Джейн успела ответить, зазвонил телефон. Она взяла трубку.

   — Извини, Мануэла, — шепнула она, нажимая на кнопку. — Это Джереми.

   С бьющимся сердцем она смотрела, как экономка убирает со стола и несет тарелку к мойке в дальнем углу кухни. Она ждала звонка Джереми, но теперь не знала, как себя вести.

   — Рада тебя слышать! — воскликнула она, стараясь скрыть волнение. — Как твоя поездка?

   — Так себе, — ответил он. — Я ужасно по тебе скучаю, Джейн. Все время думаю о своем подарке.

   — Засомневался? — шутливо спросила Джейн.

   Джереми рассмеялся.

   — Наоборот. Боюсь, я плохо выразил свои чувства. Надеюсь, ты уже привыкла к мысли о браке.

   Прежде чем ответить, Джейн глубоко вздохнула.

   — Скажем так, я много думала о твоем предложении.

   — Смею ли я надеяться на положительный ответ?

   — Ну, меня немного беспокоит, что мы никогда всерьез не говорили о будущем, — с расстановкой произнесла она, собираясь с силами. — Возможно, стоило бы.

   — Совершенно с тобой согласен.

   — Мы оба люди не бедные, поэтому деньги не играют особой роли. Хочу спросить, как бы ты отнесся к идее составления брачного контракта? С условием раздельного владения имуществом.



   Наступило молчание. Наверно, Джереми поражен — так она, во всяком случае, подумала. Сердце у нее упало. Неужели подтвердятся ее худшие опасения?

   — Ну... — наконец отозвался он. — Если таково твое желание, не вижу причин возражать.

   — Понимаешь, если я умру бездетной, моя доля наследства пойдет на благотворительные цели. Такова воля моего отца.

   Снова повисла пауза.

   — Уверена, у тебя тоже имеются определенные планы в отношении своего состояния, — подсказала она.

   — Вообще-то я об этом не задумывался. В предыдущих браках речь об этом не заходила. — В его тоне слышалась настороженность.

   — Вы не составляли контракт?

   — Нет, мои жены не настаивали, я тоже. — Он вздохнул. — Должно быть, я чересчур романтичен.

   — По-моему, любовь только крепче, если в финансовых вопросах имеется полная ясность, — твердо заявила она.

   — Возможно, ты права, Джейн.

   — Ты как-то говорил, что пожертвовал состоянием своей второй жены, чтобы сохранить мир в семье, но никогда не рассказывал о том, что случилось с твоей первой женой. Позволь спросить... после ее смерти осталось много денег?

   — Несколько сот тысяч долларов, — не колеблясь, ответил он. — Большая часть капитала семьи Чаннинг была вложена в земли. Арло Чаннинг, отец моей жены, оставил ранчо в пожизненное владение своей жене, после чего оно переходило к Ли. Арло всеми силами стремился оградить свою собственность от пасынка.

   — Брата твоей жены?

   — Он ей не родной, у них разные отцы. Его зовут Брейди Коулман. Я не был знаком с Арло, но вполне понимаю, почему он ненавидел Брейди.

   — И почему же?

   Джереми рассмеялся.

   — Брейди такой легкомысленный, безответственный... в общем, ковбой, не пропускающий ни одной юбки. Воображает себя великим нефтяником. Мои родственники по линии жены весьма эксцентричны. Ли была самой уравновешенной, хотя и у нее имелись некоторые странности. Ее главным недостатком было то, что она попала под влияние брата. В результате Брейди своего добился.

   — О чем ты?

   — Ли завещала ему свое право владения ранчо.

   — Хочешь сказать, что после смерти матери он унаследует ранчо?

   — Да.

   — Но жена оставила наличные деньги тебе?

   — Да, большую часть своего капитала. — Я и не подозревал о ее намерениях, Джейн. Я ее любил — вот что было главным.

   Джейн задумалась. Рассказ Джереми прозвучал вполне правдоподобно. Самой большой неожиданностью явилось известие о том, что Брейди Коулман стал наследником сестры. Сейчас он, может, и беден, но после смерти матери разбогатеет. Если на то пошло, гибель Ли более выгодна ему, чем Джереми.

   — Наверно, ты тяжело пережил ее смерть. — Откашлявшись, Джейн продолжала: — Знаешь, Джереми, ты никогда не говорил, как она умерла.

   Наступило долгое молчание.

   — Ее убил вломившийся к нам в дом грабитель. Трагическая история... Давай поговорим о более приятных вещах.

   — Извини, я не хотела тебя расстраивать.

   — Ты прелесть, — растрогался он. — Так хочется обнять тебя прямо сейчас!

   — Мне тоже, — отозвалась она слабым голосом.

   — Через несколько дней я буду дома.

   — Жду с нетерпением.

   Попрощавшись, Джейн повесила трубку, не зная, что и думать. Джереми явно растерялся, когда она завела разговор о брачном контракте, но, может, это из-за денежных проблем, возникавших у него в прошлом? Зато под конец он совершенно успокоился. Сделал вид? Или действительно невиновен?

   А вот Брейди оказался темной лошадкой. Прикинулся бедняком, будучи на самом деле богатым наследником. Возможно, ему трудно смириться с тем, что Ли оставила свои деньги мужу, а Джереми—с тем, что Брейди достанется ранчо. Похоже, Мелисса Крам правильно оценила ситуацию: она, Джейн, оказалась между двух огней, между двумя мужчинами, ненавидящими друг друга.

   Подошла Мануэла.

   — Хотите, я разведу огонь в камине, сеньорита? И приготовлю чашечку кофе?

   — Очень хочу!

   Экономка просияла.

   — Сеньор Трент, он в порядке?

   — Да, у него все хорошо, Мануэла. А вот у меня...

   Экономка встревожилась.