Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 76



— А каковы гарантии, что та же Сандра не кинется перегрызать мне горло сразу после того, как я выведу ваших людей на место? Приказы приказами, но она и ей подобные очень часто поступают под действием сиюминутной прихоти.

— Приятно иметь дело с профессионалом. Гарантия — моё слово. К тому же вы умудрились произвести на Сандру впечатление своей прозорливостью и умением выстраивать логические цепочки на основе небольшого количества точных данных. Поздравляю. На моей памяти это случилось впервые.

— Ваше слово, безусловно, весомый аргумент, но в симпатию этой женщины я, простите, не верю. Она слишком эгоцентрична для подобных чувств.

— Ну-ну, мистер Олири. Не стоит так обижать бедную девушку. Согласитесь, ведь её ярость можно понять. К тому же в её глазах, вы всего лишь наёмник. Тот, кто выполняет свою работу за деньги. Это несколько примиряет её с вашими связями. А теперь давайте говорить серьёзно. Завтра вы должны приехать на стоянку глидеров, расположенную у космопорта на Нью-Лондоне. Если вас там не будет, я буду вынужден отдать команду на очень суровые меры.

— Меня там не будет потому, что я сейчас нахожусь совсем на другой планете. До указанного вами места мне придётся добираться двое суток, — быстро ответил Старый Лис.

— Вот как? И где же вы?

— Это не важно.

— Наоборот. Это очень важно. Если вы находитесь на частной планете, то это ещё лучше. Мои люди заберут вас оттуда, не привлекая ненужного внимания.

— Пусть они ждут меня на переходе Нью-Вашингтона через сутки. Так будет лучше, — подумав, ответил Старый Лис.

— Почему? — тут же последовал вопрос.

— У меня появилось странное ощущение, что за нашими перемещениями наблюдают. Кто — не знаю. Но склоняюсь к мысли, что один из ваших людей или опознан, или просто стучит.

— Вот как? А может, это ваши проделки, мистер Олири? — ответил собеседник, и у Старого Лиса явственно начало замерзать ухо, настолько сильно понизилась температура его голоса.

— Я похож на идиота? Да за одно знакомство с вами я замучаюсь оправдываться перед своими бывшими сослуживцами. Именно поэтому я пытаюсь держаться от вас подальше. Подобной выходки мне не простят.

— Логично. Предателей нигде не любят. Но с чего вы взяли, что за вами наблюдают?

— Несколько раз замечал одну и ту же машину в разных местах. Да и чутьё, знаете ли, у меня ещё работает. Впрочем, решать вам. Я уже всё сказал.

— В предательство я не верю. А вот опознать одного из моих людей могли. Это я вполне допускаю, — задумчиво протянул его собеседник. — Хорошо. Пусть будет так, как вы говорите. Через сутки на Нью-Вашингтоне. Надеюсь, вы не разочаруете меня и приедете.

— Придётся, — нехотя проворчал Старый Лис и отключил прибор.

Набрав номер, с которого ему звонил сослуживец, он дождался ответа и, недолго думая, скороговоркой сказал:

— Через сутки на переходе Нью-Вашингтона. Если вы их не возьмёте, я выхожу из игры.

Не дожидаясь ответа, он отключился и, раздражённо бросив на стол купюру в два кредита, вышел из кафе. Поймав такси, он велел отвезти себя в космопорт и, откинувшись на спинку сиденья, задумался. Оказаться в логове террористов с голыми руками — не самая приятная перспектива. Но кто мешает ему уложить среди своих вещей пару керамических ножей? Ведь этим оружием он тоже владеет. Впрочем, против десятка отъявленных головорезов-фанатиков у него шансов почти не было. Как и у любого другого.

Поразмыслив, Старый Лис решил положиться не на оружие, а на собственную сообразительность и умение сталкивать противников лбами. Сейчас это было его единственное оружие, которое никто не сможет отобрать или повредить. Взяв билет до Нью-Вашингтона, он переночевал в отеле рядом с космопортом и, с утра закупив тёплые вещи, отправился на посадку. Теперь ему нужно было изо всех сил держать себя в руках, чтобы не вцепиться в горло кому-нибудь из той своры, с которой ему предстояло долгое путешествие.

Ещё через сутки, оказавшись на переходе, Старый Лис прошёл в центральный зал ожидания и, подойдя к стойке регистрации чартерных рейсов, задумался. Он должен был как-то объявить о себе, но, не зная ни имён, ни судна, на котором ему предстоит ехать, сделать это невозможно.

— Собрался сменить маршрут, Лисёнок? — пропели рядом, и Лис, обернувшись, с мрачным удивлением рассмотрел стоящую перед ним Сандру.

— Хорошо выглядишь, — не удержавшись, констатировал он.

Девушка действительно выглядела сногсшибательно. Лёгкое платье из паучьего шёлка, длиной едва ли до середины бедра, да ещё и с боковым разрезом, практически ничего не скрывало от любопытных мужских взглядов. Сандалии на высоком каблуке и декольте, из которого девушка запросто могла бы вывалиться, довершали картину. Умело наложенный макияж делал взгляд девушки загадочным и манящим.



— Спасибо. Я знаю, — усмехнулась она в ответ.

— Только зачем так привлекать к себе внимание? Я думал, ваша миссия должна быть тайной.

— Хочешь поучить меня правилам соблюдения маскировки? — иронично усмехнулась Сандра. — Красивая пустоголовая девчонка подцепила стареющего плейбоя, и держится за него всеми конечностями, пока он не спустит на неё все денежки. Как тебе прикрытие?

— Вполне жизненно. Только ты упустила тот факт, что на этом переходе в основном бывают бизнесмены. Деловые люди, едущие по служебным делам. Это не курортная планета.

— Знаю. А кто сказал, что мы не едем в отпуск?

— Ладно, это ваши проблемы. Лучше скажи, что у вас за корабль, кто в команде и у всех ли есть тёплые вещи?

— А не много ли вопросов, Лисёнок? — насторожилась Сандра.

— Нет. И поверь, я задаю их не просто так. Спокойствие — планета с тяжёлыми условиями пребывания. Холод почти круглый год. Так что всё это не просто любопытство.

— Не беспокойся. Мы хорошо подготовились, — загадочно усмехнулась Сандра.

— Надеюсь. Не хотелось бы снова возвращаться туда. Скажу вам откровенно — не самое приятное для пребывания цивилизованных людей место. Особенно для тех, кто привык жить в тепле.

— Вот как? А кто тогда, по-твоему, те, кто живёт там постоянно? — с мрачным интересом спросила она.

— Поселенцы, готовые добровольно принимать такие условия жизни. Корпорация набирала их через свою рекрутинговую компанию. Добровольцы, ссыльные, преступники, осуждённые за нетяжкие преступления. В общем, не самые добропорядочные граждане своих стран.

— Короче говоря, галактический мусоросборник. Куда вы отправляли тех, кто чем-то не устраивал правительства, — решительно констатировала Сандра.

— Я бы так не сказал. Выезд с планеты был разрешён любому, кто имел возможность оплатить свой перелёт.

— А я слышала другое.

— Да, последний куратор планеты оказался слишком жаден и принялся наводить на планете свои порядки. Пришлось срочно вмешаться, но было слишком поздно. В дело вступили люди из службы безопасности Российской империи. Результат вам известен.

— Хочешь сказать, что ты пытался отменить приказы того, кто принялся выжимать из поселенцев все соки? — удивилась Сандра.

— Конечно. А что тут удивительного? — не понял Старый Лис. — Поселенцы жили и работали на этой планете без малого четыре сотни лет, а бунты начали вспыхивать на ней только после назначения куратором этого дурака. Любому понятно, что бунт — это прежде всего убытки для корпорации, которые никому не нужны. Гораздо лучше, когда люди спокойно работают и приносят прибыль.

— Тогда почему вы не пытались разобраться в проблемах, из-за которых возникали бунты, а просто давили их при помощи наёмников? — спросила Сандра, всё больше мрачнея.

— Я уже говорил, куратором планеты оказался жадный дурак, — пожал плечами Лис. — Думаю, нет нужды объяснять, что такие люди есть везде, в любой, даже самой маленькой, конторе.

— Может, и так, — задумчиво проворчала Сандра. — Ладно, пошли на яхту. Нам пора отправляться.

— Вам уже известен маршрут?

— Я же сказала, не беспокойся. У нас всё отлажено. Сейчас погрузимся, и прямым ходом к твоим угодьям, — ответила девушка и танцующим шагом направилась к шлюзу.