Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12

Завоеватели принесли свои имена (современные Hugo (Хьюго), Ralph (Ральф), Richard (Ричард), Robert (Роберт), Roger (Роджер), William (Уильям) и др.), которые вскоре стали вытеснять англосаксонские имена. Усвоение новых имен шло более интенсивно среди правящих кругов. Выжили лишь считанные англосаксонские имена, например, Alfred (Альфред), Edgar (Эдгар), Edmund (Эдмунд), Edward (Эдвард), Ethelbert (Этельберт), Hilda (Хильда), Mildred (Милдред) и др.

Вытеснению англосаксонских имен способствовало также влияние христианской религии, обращение в которую началось в Англии в VII веке. Миссионеры папы Григория Великого начали прибывать в Англию из Рима в конце VI века. Они пользовались поддержкой королевской власти, и распространение христианской религии происходило довольно быстро. Монастыри и школы, преподавание в которых велось на латинском языке, постепенно становятся центрами распространения древнегреческой, римской и христианской культуры. Личные имена начинают пополняться библейскими, непонятными для основной массы населения. Члены королевской семьи и высшие должностные лица начинают именоваться каноническими христианскими именами. Однако низшие слои населения по-прежнему именовались понятными им языческими именами, и до конца XVI в. библейские имена еще не заняли доминирующего положения в системе английских личных имен. В конце XII в. по частотности употребления библейское имя John (Джон) занимало лишь пятое место, уступая первые места именам William (Уильям), Robert (Роберт), Ralph (Ральф) и Richard (Ричард). А женские библейские имена Магу (Мария), A

Реформация – социально-политическое движение, принявшее в странах Западной Европы в XVI в. форму борьбы против католической церкви, – внесла существенные изменения в систему английских личных имен. Небиблейские имена святых попали в опалу, и в конце XVI в. такие имена, как Agnes, Barbara, Basil, Christopher, Denis, Katherine, Martin, Valentine и др., стали встречаться редко. В это же время широкое распространение получили имена из Ветхого Завета: Amos, Benjamin, Elijah, Ha

Фактором, оказавшим значительное влияние на развитие системы английских личных имен, является литература, самым тесным образом связанная с общественно-политической историей страны. Трудно переоценить ее роль в формировании общественного сознания, нравов и вкусов членов общества. Чосер, Сидней, Спенсер, Шекспир, Милтон, Дефо, Свифт, Ричардсон, Филдинг, Смоллетт, Стерн, Скотт, Диккенс, Теккерей, Бронте, Элиот, Теннисон, Голсуорси, Шоу и др. в Англии, Купер, Хоторн, Бичер-Стоу, Твен, Драйзер, Льюис и др. в США создали галерею литературных типов и персонажей, имена которых многие поколения англичан и американцев давали своим детям. Например, забытое женское имя Alice стало популярным во второй половине XIX в. после выхода в свет сказок Л. Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871).

В разговорной речи используются сокращенные имена: Ben (Бен) от Benjamin – Беньямин, Dan (Дэн) от Daniel – Дэниэль, Da

Среди распространенных имен, чаще это женские имена, выделяются группы сравнительно новых, связанных с названиями цветов и растений, а также с названиями драгоценных камней. Например: Blossom (Блоссом) – цвет, цветение; Clover (Гловер) – клевер; Daffodil (Деффодил) – бледно-желтый нарцисс; Flower (Флауэр) – цветок, цветение; Ivy (Иви) – плющ и др. Amber – янтарь; Beryl – берилл; Coral – коралл; Pearl – жемчуг; Ruby – рубин и др.

В газете «Таймс» ежегодно публикуются списки самых распространенных имен, которые дают возможность хотя бы приблизительно представить, как менялась мода на имена в Великобритании.

Британские фамилии приобрели распространение в период между 1250 и 1450 годах. Широкий спектр этнических и языковых корней английских фамилий отражает историю Англии. В отличие от русского, в английском языке порядок слов зафиксирован строго и фамилия в подавляющем большинстве случаев следует за именем. С другой стороны, в алфавитных списках (например в энциклопедии Британника или в телефонных справочниках), а также в официальных документах иногда используется и обратный порядок.

Немецкие имена. Древнейшие из имен германского происхождения зародились в VII–IV вв. до н. э. Как во многих индоевропейских языках, они составлены из двух частей и были призваны магически «влиять» на судьбу человека, дарить ему силу, отвагу, победу, покровительство богов и т. п. Это отражено в этимологии и сегодня существующих древних имен типа Эберхард – Eberhart («stark wie ein Eber»), Бемхард – Bemhart («stark wie der Bern»), Вольфганг – Wolfgang (это похоже на славянские имена Святослав, Людмила, Владимир). Из древнейшего слоя личных имен – их обнаружено около 2 тысяч – сегодня едва ли наберется сотня действующих. «Магический смысл» личных имен был полностью утрачен уже в раннем Средневековье.

Начиная с XII столетия сложилась двучленная система имен, включающая одно или несколько имен личных («Vornamen») и фамилию («Nachname»).

Во второй половине VIII в. в немецкий язык начинают проникать из Италии имена, связанные с христианством: сначала имена из Ветхого Завета – Adam (Адам) – «первородный», Susa





Выбор личного имени часто подвержен влиянию моды:

– это романтически «нордические»: Knut (Кнут), Olaf (Олаф), Sven (Свен), Birgit (Биргит), заимствованные из древнегерманской мифологии или из героического эпоса Siegfrid (Зигфрид), Siegmund (Зигмунд) и др.);

– французские имена: A

– русские – Vera (Вера), Natascha (Наташа), Sascha (Саша); итальянские или англо-американские.

Мода на имена в немалой степени формируется в подражание. В былые времена детям охотно давали имена монархов (в Пруссии – Friedrich (Фридрих), Wilhelm (Вильгельм); в Саксонии – August (Август), Joha

Немцы, как народ известный своей педантичностью, имянаречение тоже поставили в рамки правил. Личное имя дается ребенку родителями вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законом некоторыми принципами:

• Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребенка.