Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 12

Также при образовании ласкательных и уменьшительных форм имен распространенными суффиксами служат: – ito (-ita), – ico (-ica), – illo (-ilia). Так, например, от имени Хуан, Ана, Инес ласкательными именами будут соответственно Хуанито, Анита, Инесита и т. п. Если личное имя оканчивается на – s, то имя будет: Карлос – Карлитос, Долорес – Долореситос и т. п. Иногда производные ласкательные имена образованы различными усечениями, например Сунта (Sunta) от женского имени Асунсьон (Asuncion) и т. д.

Португальская система именования достаточно гибкая. При рождении ребенок может получить одно или два имени и до четырех фамилий. Дети получают фамилию от обоих родителей. Обычно фамилия от матери предшествует фамилии отца, но обратное тоже возможно.

Европейский Северо-Запад – территория, на которой до сих пор можно найти как весьма архаичные, так и довольно современные формы имянаречения. В древности этот регион занимали кельтские племена. Это была группа народов, говорящих на родственных языках, исповедующих близкие культы и создавших оригинальную культуру, поэтому на территории современных стран Скандинавии, Англии, Шотландии, Ирландии и прочих можно найти имена с древними кельтскими корнями.

Исландское имя состоит из личного имени и отчества (патронима), но без фамилии. Это единственный случай в мировой практике, когда иметь фамилию запрещено законом 1925 года: параграф 2 гласит – «Никто не должен брать себе фамилию в нашей стране. За границей фамилией исландца становится его отчество».

Такое «бесфамилие» является особенностью традиционных исландских имен. Большинство исландцев (а также иностранцы, получившие в последние годы исландское гражданство) имеют только имя и отчество, подобная практика существовала прежде и в других скандинавских странах. Только исландцы все еще следуют древней традиции образования своей «фамилии», то есть на самом деле отчества, из имени отца. В обращении и при упоминании человека употребляется только имя, независимо от того, обращается ли говорящий к данному лицу на «вы» или на «ты».

Отчество представляет собой сложную конструкцию, состоящую из имени отца в родительном падеже и слов «сын» (исл. son) – для мужчин, или «дочь» (исл. dyttir) – для женщин. Например, Лейфур Эйриксон (Leifur Eiriksson), Снорри Стурлусон (Snorri Sturluson) и известная певица Бьорк Гудсмундоттир (Bjork Gudmundsdyttir).

Иногда вместо патронима используется матроним – форма, производная от имени матери. Например, Хейдар Хельгусон (сын Хельги), Вигдис Хельгудоттир (дочь Хельги).

В случаях, когда можно спутать двух полных тезок по имени и отчеству, применяется отчество второго порядка (по имени деда). Например, Йон Торссон Бьярнарсонар (Jon Torsson Bjarnarsonar) – Йон, сын Тора, сына Бьярни. Такая конструкция весьма обычна в сагах, хотя в настоящее время встречается редко (чаще используется среднее имя).

Эта форма образования фамилии называется патроним, обращенная к отцу. По этой причине исландцы никогда не обращаются друг к другу только по патрониму (фамилии), всегда с именем (или только по имени). Исландец скажет: «Президент Исландии Олафур Рагнар Гримсон» или «Президент Олафур Рагнар», но никогда – «Президент Гримсон».

В настоящее время часть исландцев принимает настоящие фамилии (во многом это связано с поездками в другие страны). Часто они образуются по названию местности, где они родились или живут. Но фамилии имеет очень небольшое число исландцев. Многие в Исландии борются против фамилий, считая, что они не присущи исландскому национальному духу. Имеющие фамилии нередко вставляют между именем и фамилией отчество в сокращенной форме.

Ирландские имена и фамилии отражают разнообразие традиций, языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут свое начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции и аглицированных формах гэльских имен. Аглицирование гэльских имен произошло из-за того, что закон в течение длительного времени запрещал использование ирландского языка. Самое пупулярное имя в Ирландии – Патрик, это связано с тем, что святой Патрик считается покровителем Ирландии.

Традиционно ирландцы при именовании детей придерживались схемы, в некоторой степени схожей с традицией, принятой у итальянцев и у некоторых других народов.





Первый сын получал имя деда по отцу, второй сын – имя деда по матери, третий сын – имя отца, четвертый сын – имя старшего брата отца, пятый сын – имя старшего брата матери.

Первая дочь – имя одной из бабушек, вторая дочь – имя второй бабушки, третья дочь – имя матери, четвертая дочь – имя старшей сестры матери, пятая дочь – имя старшей сестры отца.

Ирландские фамилии легко узнаваемы по приставкам Мак и О’ (О’Нил, О’Рейли, Мак-Кормик).

Кстати, фамилии, начинающиеся на Мак, могут указывать на принадлежность ее носителя к шотландцам, так как в Шотландии тоже говорили на гэльском языке. Мак означает «сын» и в Шотландии определяет принадлежность к тому или иному клану. Также в Шотландии использовались гэльские личные имена. И так же, как и в Ирландии, они усиленно вытеснялись английскими, но шотландские кланы, особенно горские, рьяно боролись за свою независимость и самобытность (естественно, это касалось не только имен). Поэтому в Шотландии исконные имена давались часто и символизировали непокоренный национальный дух и неподчинение английской короне.

Английское имя. Традиционно в англоговорящих странах ребенок при рождении получает два имени: личное имя (personal name, first name) и среднее имя (middle name) – имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией. Наиболее важным, существенным является именно первое, личное имя. Так писатель Джером Клапка Джером известен нам и всему миру как Джером Джером или, в крайнем случае, Джером К. Джером.

Английские личные имена прошли долгий путь исторического развития, путь, неразрывно связанный с историей английского народа и английского языка. Англосаксы, как и другие древние германские племена, имели лишь одно имя, которое по структуре могло быть простым (Froda – мудрый, старый; White – белый, светлый, блестящий и др.) и сложным (Aethelbeald – благородный; отличный, превосходный + смелый, стойкий, отважный; Eadgar – собственность, владение, имущество, счастье, богатство + копье).

Простые имена постепенно были вытеснены сложными, двухкомпонентными именами; после XIII в. они в номенклатуре английских личных имен не встречаются.

Некоторые древнеанглийские сложные имена предстают как своеобразные новые композиции, значение которых не выводится из суммы значений их составляющих. Например, Frithuwulf – мир, безопасность; убежище, приют + волк; Wigfrith – борьба, спор, раздор, война + мир, безопасность, убежище, приют.

Компоненты сложных имен черпались из особого фонда древнеанглийских именных слов. Англосаксы верили в магические свойства «благожелательных» именных слов дарить носителю имени защиту и покровительство, богатство, здоровье, благополучие, отвагу, славу, почет и т. д. Сюда относятся, например, следующие древнеанглийские слова: aelf – эльф; beorht – яркий, блестящий, светлый; beorn – поэт, человек; воин; герой; eald – старый, старинный; прежний; gar – поэт, копье; gifu, gyfu – дар, подарок; благоволение, милость; god – хороший; добродетельный; благоприятный; полезный, подходящий; умелый; добро, дар; имущество; gold – золото; maere – известный, славный, великолепный; raed – совет; решение; ум, мудрость; rice – могущественный; высокого звания; богатый; власть; sea – море; озеро; sige – победа; успех; stan – камень; sunu – сын; потомок; weard – страж, хранитель; защита; покровительство; стража; поэт, владелец; лорд; wig – борьба; спор, раздор; война; битва; доблесть; военная сила; wine – поэт, друг; защита; wulf – волк и др.

Крупным политическим событием, повлиявшим на дальнейшее развитие английского народа и английского языка, как известно, является вторжение в Англию норманнов, жителей северной области Франции – Нормандии. В 1066 г., после разгрома войск англосаксов при Гастингсе, герцог Нормандии Вильгельм был провозглашен королем Англии. Высшие гражданские и церковные должности заняли прибывшие с ним и переселившиеся позже чиновники и представители духовенства, говорившие на нормано-французском языке – разновидности старофранцузского языка.