Страница 48 из 68
"Интересно, что они так легко согласились от меня отделаться, — продолжила она вслух. — Может, потому, что надеялись на мои попытки покончить с собой? Мой совет тебе, девушка, не ходи в Дом Бессмертия. Даже если ты избавишься от того бесполезного ощущения, которое называют любовь и которое тебя удерживает — не ходи".
Последние слова она прочитала громко и четко, со слегка мстительным выражением.
— Странно, — спокойно сказал Вэл, — что у них продолжение рода существует отдельно от любви, если они придают ему такое значение.
— И это главный вывод, который мы можем сделать из всего услышанного? — Лафти резко выкрутил руль, уходя влево. — Я переоценил твои способности к древним языкам, киска. Надеюсь, наш великий писатель, к которому мы так торопимся, принесет больше пользы.
— Корви уверен, что они нашли что-то интересное.
— Еще более интересное, чем откровения этого островного психа? Лучше предупредите заранее, о чем пойдет речь, чтобы я от радости не лишился сознания. И учтите, поскольку я за рулем, пострадают все. Кстати, господин дипломат, не хотите меня сменить, а то я что-то притомился?
Эстер фыркнула, пересаживаясь вперед. Она старательно увела взгляд, но замечательно видела, как Лафти смотрит ей в затылок.
"От кого ты хочешь что-то скрыть, киска? — ясно говорил его взгляд. — От родоначальника всех обманов на земле? А какой в этом смысл?"
На некоторых горных альпийских дорогах до сих пор нет барьеров-ограничителей, и они такие узкие, что приходиться прижиматься к самому краю бездны. Наверно, потому, что здесь ездят только местные жители, которые знают путь как свои пять пальцев, а больше умалишенных не находится. Вначале Эстер невольно отводила глаза, затем нарочно смотрела вниз, в обрыв, где постепенно зажигались огни в домах, рассыпанных в лощине, и снег на огромных елях, верхушками достигавших склона, становился бледно-синим вместо искристо-белого. Потом она внезапно закрыла глаза и задремала. Вэл всегда водил осторожно, и ему она полностью доверяла, а кроме того — разве ей было что-то терять?
Но во сне ее продолжал сопровождать его голос, говоривший спокойно и даже отрешенно, будто о незначительных вещах:
— Любить в своей жизни двух женщин — это очень трудно. Вашу ухмылку я прекрасно понимаю, поэтому уточняю — именно любить, а не просто спать с ними. Желать близости с другим человеком без любви к нему — это тоже возможно, но в этом есть что-то искусственное, как у машины. Налили бензина, высекли искру — она заработала.
— Все-таки люди — существа очень смешные, — Лафти затянулся сигаретой и выпустил дым через приоткрытое окно. Именно этот горький запах и холод ночи, тянущий в затылок, не давали Эстер уснуть окончательно. — Зачем желать того, от чего сами же и мучаетесь?
— Наверно, чтобы жизнь продолжалась, — Вэл усмехнулся краем рта, поворачивая на склоне. — Если нет мучений — то нет и жизни. Нет движения вперед. И смерти тоже нет. Как у Бессмертных, которых вы хотите уничтожить.
— Я? Я вообще ничего не хочу, — Лафти с отвращением покрутил в пальцах окурок и выбросил его. — Ну разве что горячего кофе с чем-нибудь покрепче.
— Если бы на вашем месте был кто-то другой… — Вэл слегка помедлил, — человек… я бы не стал так откровенничать. Меня учили… никогда ни перед кем не раскрываться, это уже не изменишь… Я любил бы Гэлларду всю жизнь…. и буду ее любить… она так на меня похожа, она знает то, что знаю я, и делает то, что делаю я. Мы дышим в унисон, даже когда засыпаем в разных постелях. Потом я увидел Стеллу, и она сама меня выбрала. Да, можно сказать — уставший дипломат захотел поразвлечься? Я бросал ее несколько раз, и все равно к ней возвращался. Она меня раздражала, она спорила со мной, она делала все мне наперекор, но… как это объяснить? Она меня притягивала, как магнит. И потом… любовь другого человека к тебе, такая сильная… это невозможно передать, это как крепчайший из наркотиков. Она всегда делает все не так, она всегда создает проблемы вокруг себя, но именно поэтому я так хотел бы ее уберечь… быть подальше от нее, и в то же время быть с ней. Иначе что я делаю сейчас? На ночной дороге в Швейцарских Альпах, в крайне сомнительном обществе?
— О, я не обижаюсь, — Лафти великодушно взмахнул рукой. — Гордиться моим обществом никто бы не стал, все бежали бы подальше. А что вы делаете, господин Гарайский, вам самому виднее. Мы едем куда-то по просьбе вашего друга писателя, разве нет?
— Здесь, в горах, по его словам, живут лучшие в мире хакеры, — Вэл усмехнулся, — чтобы никто не мог к ним добраться.
— Хакеры, в таком месте? — Эстер открыла глаза. Они подъезжали к двухэтажному дому, так гармонично вписанному в склон горы, что он казался ее продолжением, если бы не идеально подстриженные газоны и клумбы на балконе. — А где горы окурков и пустые бутылки? Или хотя бы заурядная помойка?
— Стелла, ты заранее грубишь и пользуешься превратным впечатлением о людях.
— Я беру пример с вас, господин дипломат, — отчеканила она, хлопнув дверцей машины. — У вас тоже существует о людях очень неверное впечатление. Например, обо мне.
Лучший в мире хакер устроил им аудиенцию в большой гостиной с пылающим, несмотря на раннее утро, камином. Впрочем, для их сообщества это был, скорее всего, конец рабочего дня? И правильнее было бы использовать женский род, поскольку на низком диване, подобрав ноги и свернувшись в клубочек, сидела худая девушка в зеленом свитере с высоким воротником. У нее была прозрачная кожа и неожиданно узкие восточные глаза полукровки с припухлыми веками, странно смотрящиеся на тонком вытянутом лице.
— Привет, — сказала она, с любопытством их разглядывая. — Теперь все явились, или еще ждать делегацию?
Эстер огляделась по сторонам. В кресле у камина, блаженно вытянув ноги к огню, дремал Корви, но выражение лица у него было не самое воодушевленное — похоже, ему снились кошмары. На другой стороне дивана, своей шириной напоминающего аэродром, чинно сдвинув колени, как школьники, сидели двое — смуглолицый Тирваз и еще один их тех, кто встречался ей в Майями, с белыми волосами и ресницами, сверкающими, как снег.
— Знаешь, киска, а я начинаю с оптимизмом глядеть в будущее, — сказал Лафти, внезапно пихнув ее локтем в бок, так что она вхдрогнула. — Если бы дело здесь было безнадежное, эти двое бездельников не притащились бы. А так — боятся упустить лавры победителей.
— Вначале надо посадить лавровое дерево для ваших венков, — Эстер презрительно сощурилась. — Что-то я здесь не вижу знаменитого хакера номер один в мире. Может, дождемся, пока он нарисуется, тогда и поговорим?
— Ждать придется шесть лет, — девушка посмотрела на них прямо и без улыбки, — если, конечно, в швейцарской тюрьме не объявят амнистию. Я — номер два.
— Простите наше раннее вторжение, — Вэл слегка поклонился. — И невежливость нашей спутницы — она очень устала в дороге. Мое имя…
— Мы вообще-то читаем все сплетни в сети, — перебила девушка. — Даже шестилетней давности, если они интересные. Так что, господин Гарайский, можете не представляться.
Как всегда в таких случаях, взбесилась именно Эстер — наверно, потому, что виноватое выражение на лице Вэла ей было особенно трудно выносить.
— Ушам не могу поверить! — воскликнула она ядовито. — Неужели все-таки сажают в тюрьму за вторжение в частную жизнь? Вряд ли ваши ребята в свободное от чтения всякой ерунды время смогли натворить еще что-то еще разумное. А что же вас не прихватили за компанию?
— Господин Корви, — девушка чуть повернула голову, — думаю, мне придется увеличить цену за мои услуги. В качестве моральной компенсации.
При этих словах встрепенулись все одновременно:
— Госпожа Ливингстон, п-п-помолчите, пожалуйста. Лучше вообще не открывайте рот до к-к-конца разговора.
— Молодец, киска, ты даже меня начинаешь превосходить! Прийти в чужой дом, с порога нахамить хозяевам — браво! Давай еще найдем кастрюлю с супом и по очереди туда плюнем — тогда дневную программу можно считать завершенной.