Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 113 из 118



Сказав это, он сел в шлюпку, направлявшуюся к пристани.

Якоб с Виллемом только посмеивались над указаниями ван дер Риса. Они прекрасно знали, что если их капитаназадумает что-то предпринять, то никакие охранники ничего не смогут с ней поделать. Они готовы были с кем угодно заключить пари, что Сирена все равно что-нибудь придумает и обведет всех во главе с самим ван дер Рисом вокруг пальца.

Женщина приставила руку к глазам, желая получше разглядеть людей, стоящих на палубе корабля, но заходящее солнце ослепляло ее своими яркими лучами. Ей показалось, что на фрегате среди незнакомых людей находились Виллем и Якоб. Неужели это возможно?

В волнении она натянула поводья, и лошадь попятилась. Сирена не сводила взгляда с крошечных фигурок, стоявших на корме. Ей необходимо точно знать! Она подняла руку в приветственном салюте, и в ответ с корабля двое радостно замахали руками.

Улыбка осветила лицо женщины, и, весело пришпорив лошадь, всадница пустила ее вскачь. Матросы видели ее, и этого было достаточно!

Кровь бурлила в ее венах, когда она стремительным галопом возвращалась домой. Хорошо, что Риган оставил ее людей на фрегате. Здесь он умно поступил. Наконец-то он начал кое-что соображать. Это был ее корабль и ее люди. Хорошо, что он не тронул их. Значит, еще не все потеряно. Еще какая-то надежда на Ригана оставалась.

Эти мысли вдохновили Сирену. Она ощутила в себе прилив сил и потребность заняться чем-то полезным. В ней появилось желание наполнить свои дни каким-то важным, значительным делом. Теперь, когда она понемногу начала отнимать ребенка от груди, у нее будет больше времени для себя. Невозможно проводить в безделье день за днем и неделю за неделей, когда вокруг работы невпроворот! С завтрашнего дня она начнет другую жизнь, наполненную новым смыслом и содержанием.

Едва лишь забрезжил рассвет, как Сирена была уже на ногах, одета, обута и с ведром мыльной воды в руках. К ужасу фрау Хольц, мефрау работала не разгибая спины до самого обеда и прервалась только для того, чтобы накормить плачущего ребенка. Затем она съела немного фруктов и отправилась в сад, где занималась прополкой и рыхлением земли. Закончив работу в саду, Сирена наполнила корзины овощами и фруктами и понесла их на кухню. Увидев это, фрау Хольц бросилась было на помощь мефрау, но, остановленная ее решительным взглядом, вынуждена была вернуться к своим занятиям.

Вечером молодая женщина накормила ребенка и снова поскакала на набережную, откуда была видна «Рана».

Проходил день за днем, а Сирена продолжала не покладая рук трудиться. Она понимала, что судьба ее сына зависела от Ригана и его благополучия, потому ощущала в себе потребность внести свой вклад, прежде чем навсегда покинуть остров. Она работала в доме, наводя в нем порядок к приезду менеера, трудилась в саду и в поле, не чураясь никакой работы — ни тяжелой, ни грязной. Она нагружала себя до такой степени, что к вечеру буквально валилась с ног, засыпая на ходу, и, находясь в заторможенном состоянии, кормила ребенка. Но когда приходил час отправляться на набережную, все оживало в ней. Горящими глазами, жадно и подолгу смотрела она на «Рану», затем скакала домой и падала в постель, мгновенно засыпая мертвым сном.

Фрау Хольц все больше и больше тревожилась за мефрау, которая до такой степени изводила себя подобным образом жизни, что худела день ото дня. Молоко у нее почти исчезло, щеки провалились, а под потускневшими глазами обозначились темные круги.

Однажды, когда Сирена шла через двор по направлению к дому, к ней подошел конюх и сообщил, что ее лошадь потеряла подкову, поэтому было бы лучше пока на ней не ездить.

Решив вместо поездки к набережной прогуляться по саду, Сирена направилась в дальний его конец. Но ничто ее не радовало; вид красочных благоухающих цветов, за которыми она так старательно ухаживала, раздражал ее; аллея стройных хлебных деревьев действовала на нервы... Закрыв за собой железные ворота сада, Сирена побрела куда глаза глядят по опустевшим полям, которые были когда-то плантациями пряностей.

Внезапно она ускорила шаг, подгоняемая мелькнувшей в голове новой идеей, затем резко остановилась и поковыряла золу носком ботинка, а через мгновение опустилась на колени и стала разгребать ее голыми руками. Неужели это возможно? Придя в возбуждение от своего открытия, она продолжала судорожно разгребать золу. Вырыв глубокую ямку, Сирена переходила в другое место и снова принималась раскапывать золу. Глаза женщины радостно засверкали. Она выпрямилась и посмотрела вокруг. Да, она сможет обеспечить будущее своему сыну!

Быстро прикинув в уме, сколько дней прошло со дня отъезда Ригана и сколько осталось до его возвращения, Сирена сделала вывод, что в ее распоряжении еще достаточно времени. Она успеет выполнить задуманное, чтобы обеспечить будущее Михеля. Вот только получится ли у нее? Должно получиться!



Со всех ног бросившись домой, она разыскала фрау Хольц и объяснила ей свой план. Старая женщина в изумлении вытаращила на нее глаза.

— Но, мефрау, вы ведь всего лишь женщина! Неужели вы всерьез считаете, что в ваших силах справиться с этим? Вы просто-напросто ноги протянете на борозде! По крайней мере, позвольте хотя бы помочь вам. Маленького Михеля можно уже оставлять с Калебом. И если мы вдвоем будем работать от рассвета до заката, то, может быть, что-нибудь у нас и получится. Пора уже, чтобы мужчины на этом острове смотрели на нас не только с...

Сирена засмеялась.

— Вы подразумеваете слово «похоть»?

— Да. Но я имела в виду не столько себя, сколько вас. На меня уже много лет мужчины не смотрят похотливо.

— Распорядитесь подготовить повозку к завтрашнему утру. Мы отправимся на рассвете и вернемся после обеда. Пожалуй, нам даже будут нужны две повозки. Вы, фрау Хольц, будете править одной, а я другой.

Старая женщина кивнула. Глаза ее воинственно сверкали, как будто она собиралась с кем-нибудь сражаться. Сирена давно не видела фрау Хольц такой воодушевленной.

Им вдвоем придется много потрудиться, но зато их усилия окупятся сторицей, а будущее Михеля и Калеба будет обеспечено! Когда мускатные деревья вырастут большими и дадут богатый урожай, имя Сирены не раз будет помянуто на острове с благодарностью. Во что бы то ни стало необходимо осуществить задуманное. Она ни за что не отступится от своего. Недопустимо оставлять землю под паром, если она способна родить. Вспомнилось, как Риган сжигал плантации мускатника в Африке. Наверняка у него сердце сжималось от боли, когда он делал это.

Молодая женщина была необычайно возбуждена, обдумывая то грандиозное дело, на которое она замахивалась. Когда поздно ночью она легла в постель, то заснула почти мгновенно. И снился ей Риган, едущий верхом на лошади вдоль бесконечно длинных рядов мускатных деревьев, посаженных руками Сирены и фрау Хольц. Он долго-долго ехал по плантации и все время звал ее по имени.

Она проснулась утром со слезами на глазах и с соленым привкусом во рту...

* * *

Жаркие дни проходили в тяжелом труде. Бедные женщины выматывались до предела. Сначала у них не все ладилось, но обеих тружениц объединяла цель и упорство в ее достижении. Постепенно они вошли в ритм, приобрели навык и не расходовали силы на бесполезные движения. В поле выходили они с восходом солнца и заканчивали работу, когда на холмы опускались сумерки. И уже в синей мгле работницы устало тащились домой, с головы до ног покрытые серой пылью, и одна мысль объединяла их: минувший день еще немного приблизил их к осуществлению поставленной цели.

— Остался один бочонок с орехами, — устало произнесла фрау Хольц. — Теперь уже не за горами окончание наших работ.

— Думаю, мы можем гордиться собой, — отозвалась Сирена. — В первые дни мне казалось, что я не выдержу! Так болело все тело, особенно спина и руки. И я представляю, каково было вам! Вы-то уж не так молоды, фрау Хольц. Я видела по вашим глазам, как вам было тяжело. Я боялась, что вы свалитесь. Если бы с вами что-нибудь случилось, то я бы себе этого никогда не простила.