Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 9

Я пела «Песнь Айорты» сотни раз, но ни разу с королем. Я хотела запомнить все: ароматы духов, радость короля, красоту невесты (и ее шепот), уши принца, его пса, птичьи трели, поющие статуи.

Король пропел свою Свадебную песню, назвав причины, почему он полюбил невесту.

Иви заулыбалась. Потом дотронулась до своего горла и не издала ни звука.

После церемонии мы с герцогиней вышли в коридор перед Залом песни, где присоединились к очереди ожидающих предстать перед королем. Перед нами оказалось человек пятьдесят. Очередь начала двигаться. Герцогиня шагнула вперед. Я попятилась назад.

— Эза!

Охваченная растущей паникой, я снова заняла свое место, прикрыв лицо рукой. Никак не ожидала, что придется знакомиться с королем, королевой и принцем. Знай я об этом раньше, то выбросилась бы из кареты по дороге сюда.

Растопырив пальцы, я украдкой наблюдала, как принц Айори, возле ног которого примостился Учу, приветствует гостей и объявляет их имена. Мы с герцогиней снова продвинулись вперед. Я пыталась уговорить себя не бояться. Все будут вежливы. Король и королева слишком заняты друг другом, чтобы обратить на меня внимание. А у принца и так хватает хлопот.

Я сосредоточенно рассматривала королевскую чету и принца, пытаясь подготовиться. В том, что король и королева любят друг друга, сомневаться не приходилось. Она приникла к нему, крепко обвила, точно плющ. Он сиял, глядя на нее, и держался даже горделивее айортийского лирохвоста. Иви вдруг проказливо посмотрела на мужа — восхитительно посмотрела — и, дотронувшись до его щеки, что-то прошептала ему на ухо. Он на миг растерялся. Потом разразился смехом, а она осталась довольна собой.

Мне стало неловко наблюдать за ними, и я посмотрела на принца, который в тот момент по-собачьи наклонил голову, выслушивая очередного гостя. Он со всеми шутил. Видимо, отличался легким нравом и острым языком.

Затем гость подходил к королю, державшему свою королеву за руку. Иви шептала каждому: «Благодарю вас» — я сама не слышала, но читала по губам. Королева улыбалась одной и той же улыбкой, ослепительной, но заученной, холодной. Своего мужа она одаривала совсем другими улыбками — нежными и теплыми.

Я терзалась отчаянием. Перед нами оставалось не больше десятка гостей.

Многие из них просто произносили свои поздравления, но некоторые пели стихи собственного сочинения. У одной гостьи, смуглой дамы с тонкими чертами лица, очень красивой (хотя с королевой, конечно, не сравнить), оказалось безупречное сопрано. Дама пропела:

Тут герцогиня прошептала мне:

— Мы ожидали, что король женится на леди Ароне, которая составила бы ему гораздо лучшую партию. И у нас не было бы такой неблагоприятной свадьбы, стань Арона невестой.

Совсем не обязательно. У леди Ароны тоже могло бы разболеться горло.

Улыбка на лице Иви померкла. Она пригладила седую прядь мужа и заложила ему за ухо. Тем самым она продемонстрировала, что не потерпит чужих притязаний. Она ревновала!

Король Оскаро погладил Иви по руке. Теперь меня уколола ревность. Его жест был полон любви. Мою руку никогда так не погладят.

Король заговорил, возвысив голос:

— Благодарю вас, леди Арона. Ваши добрые пожелания наверняка сбудутся. — Он помолчал немного, а затем не удержался: — Арона, ну разве моя Иви не чудо? — Он повернулся к жене. — Дорогая, ты всегда выглядишь прелестно, но сегодня ты затмеваешь звезды.

Иви самодовольно улыбнулась. Леди Арона восприняла слова короля достойно. Присела в поклоне, а затем скрылась.

Теперь нас с герцогиней отделяло от принца всего четверо гостей.

— Ваша светлость, — пролепетала я.

— Да?

— Я забыла… — Что, собственно, я могла забыть? — Я забыла носовой платок. Лучше мне сходить за ним. Я…

— Чепуха. Я не собираюсь ждать…

— Вам и не нужно…

— Как ты смеешь меня перебивать!





Перед нами осталось двое.

— Ваша светлость, я не могу остаться. Позвольте мне уйти. Я должна уйти.

Герцогиня поняла.

— Не глупи. Я не для того привезла компаньонку, чтобы остаться одной.

Она шагнула к принцу.

Я спряталась за ее спиной, чувствуя себя страшной, как гидра. И огромной, как коридор. Все взгляды теперь были прикованы только ко мне.

Принц Айори объявил герцогиню. Я приросла к полу.

Герцогиня шагнула вперед.

— Поздравляю, сир. Поздравляю, ваше величество. Надеюсь, вы будете счастливы.

Я не двинулась с места. И приклеилась взглядом к полу. Лицо у меня стало красным, точно сырое мясо.

— Эза! — окликнула меня герцогиня. — Король ждет!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

За моей спиной раздался тихий смех. Я сделала полшажка вперед. И снова замерла. Никак не могла заставить себя подойти ближе. И решила убежать.

Меня спас Учу. Он подошел ко мне, весело виляя хвостом. Я наклонилась и погладила длинные шелковистые уши.

Рядом со мной очутился принц Айори. Взял меня под локоть и направил к королю.

— Не бойтесь. Король опасен, только когда голоден. Как вас зовут, чтобы я мог вас ему представить?

— Э-эза. — Пришлось повторить три раза, прежде чем принц меня услышал.

Я оказалась дюйма на два выше короля и нависла над ним, словно башня.

— Дорогая моя, — сказал он, беря мою руку в свою, — если бы все великаны-людоеды боялись меня так, как вы!

Король был очень добр!

— Примите мои поздравления, сир, — с трудом выдавила я.

— Благодарю вас. — Он подтолкнул меня к Иви.

Я присела в поклоне.

Иви отпустила короля и пожала мне руку обеими руками. Ее улыбка вдруг стала искренней — совсем не так она улыбалась остальным гостям.

— Я понимаю, что вы чувствуете, — прошептала она с киррийским акцентом и облизнула губы. — Когда я впервые попала сюда, то пришла в ужас. Просто оцепенела! Одна свадебная церемония чего стоила! Какая радость, что все уже позади.