Страница 75 из 94
— Я сам, — сказал он. Он подошёл к Джуд со спины и мягко положил руку ей на шею. Кожа была прохладной. Джуд вздохнула, вздрогнула и проснулась с жалобным стоном. — Они переводят его в палату, — сообщил ей Фокс. — До завтра мы ничего не сможем сделать. Давай-ка я отвезу тебя домой.
— Сама доберусь. — Она сонным жестом убрала упавшие на глаза волосы. — Автобусы ещё ходят, да и у входа полно такси.
— И всё-таки будет намного быстрее, если это сделаю я. — Он немного помолчал. — Джуд, пожалуйста.
Она внимательно посмотрела на него и что-то прочла по его глазам. Как бы там ни было, он был обязан сделать это для неё. Джуд покорно кивнула в знак согласия, в ту же минуту прибыли санитары, чтобы забрать больного.
Медсестра убедилась, что брат и сестра знают номер палаты и контактный номер телефона. Фокс поблагодарил её и вместе с Джуд зашагал по коридору мимо стоек А и Е. Ни один из ожидающих не был ему знаком. Автоматические двери распахнулись, и Джуд полной грудью вдохнула холодный ночной воздух.
— Лучше? — спросил Фокс. В ответ она издала неопределённый звук и последовала за ним к машине.
В дороге они почти не разговаривали. Фокс то и дело мысленно возвращался к особняку в Стерлинге, начальнику территориального управления полиции Элисон Пирс и её брату-политикану. А также к мужу, финансисту-филантропу, пекущемуся о том, чтобы у всех было всё необходимое.
Фокс мысленно спрашивал себя: есть ли у него всё необходимое? Будучи погружён в собственные мысли, Фокс не сразу сообразил, что Джуд плачет. Он как мог успокоил её, заверив, что всё будет хорошо.
— А если нет?
Значит, нет.
Но вслух, разумеется, он ещё раз повторил:
— Всё будет хорошо.
Он высадил Джуд у дверей её таунхауса. Джуд жила с соседкой по имени Петтифер, и Фокс посоветовал ей постучать к ней в дверь.
— Хочешь, я сам это сделаю, — предложил он.
Но Джуд покачала головой.
— Я просто сразу лягу в постель, — возразила она, — может, посплю пару часиков…
Фоксу оставалось только кивнуть.
— Завтра утром я за тобой заеду. Мы поедем к нему вместе.
— Не стоит ради меня расшибаться в лепёшку.
— Джуд, я прошу тебя, не начинай.
Она сонно потёрла глаза.
— Тогда во сколько?
— Я тебе позвоню.
— А вдруг у тебя появится что-то срочное? — спросила она.
— Я этого не допущу.
— Но ты же допустил это сегодня вечером? — Она испытующе вгляделась в его лицо, а потом вздохнула. — Ну ладно, — снизошла она. — До завтра. — Захлопнув дверцу, она зашагала по тропинке к дому с окном без занавесок и запущенным палисадником. Фокс вспомнил, как месяца три или четыре назад он обещал ей: «Я помогу тебе навести здесь порядок, это займёт часа два, не больше». Эти два часа он так и не смог выкроить. Джуд ни разу не посмотрела в сторону машины, ни разу не обернулась, не помахала ему на прощание. Зайдя в дом, она включила свет, но к окну не подошла. Фокс завёл двигатель и отъехал.
Двадцать минут спустя он уже стоял у дверей другого таунхауса — только на этот раз более стильного и современного. У Тони Кая не было палисадника — просто ряд миленьких двухэтажных коттеджей — зато он мог без проблем оставлять машину прямо на обочине. Фокс только что позвонил ему. Сидя в машине, Фокс наблюдал за движением теней за занавесями гостиной. Потом занавеси распахнулись, и Кай поманил его внутрь, но Фокс покачал головой. Дверь отворилась, и Кай появился на пороге в кожаных ковровых тапочках на босу ногу и в рубашке навыпуск с расстёгнутыми верхними пуговицами.
— Что, мои скромные апартаменты недостаточно хороши для тебя? — спросил он, энергичным рывком распахивая дверцу с пассажирской стороны и забираясь в салон.
— Просто не хотел доставлять вам лишние хлопоты. Как Ханна?
— Пять минут назад она была в полном порядке. А теперь теряется в догадках, в чём она перед тобой провинилась. — Кай опасливо покосился в сторону дома, будто ожидая увидеть в окне рассерженную супругу.
— У меня сегодня был на редкость паршивый день, и теперь мне хочется поплакаться кому-нибудь в жилетку, — признался Фокс.
— Это у тебя-то был паршивый день? Да я битых три часа разговаривал по телефону с Кэшем, убеждая его вызвать на допрос Тоша Гэриоша.
— И?
— Завтра утром чуть свет, — с нескрываемой гордостью отрапортовал Кай.
— А как насчёт отчёта?
— Дожидается у тебя на столе. По-моему, Макьюэн вполне им доволен.
— Он уже отправил его в Файф?
— Только с твоего дозволения, Фокси.
— Тогда завтра утром я его просмотрю.
Кай кивнул, а потом пристально посмотрел на Фокса.
— Это Эвелин Миллз? — спросил он.
— Что?
— Она вешается тебе на шею, и тебе нужен мой совет?
— Мы уже сто лет не общались.
— Это хорошо или плохо?
— Хватит, Тони, проехали.
Кай негромко хмыкнул и похлопал Фокса по колену, потом немного повернулся на сиденье, чтобы лучше видеть друга.
— Ладно, — сказал он, — со светскими разговорчиками покончили, теперь выкладывай, что там у тебя приключилось. Во всех кровавых подробностях.
И Фокс выложил ему всё.
Часть двенадцатая
Глава 36
Звонок будильника разбудил Фокса в семь утра. Он планировал так: сначала заскочить в офис, схватить отчёт, а оттуда — прямиком в больницу. Насыпав в тарелку пшеничных хлопьев, он обнаружил, что та капля молока, которая оставалась на дне пакета, уже сто лет как скисла. Поэтому вместо молока он плеснул в тарелку холодной воды из-под крана и за едой набросал список необходимых покупок. По дороге на Феттес-авеню Фокс почувствовал, что завтрак встал у него в желудке комом. Столовая только-только открылась, так что он взял кофе себе в кабинет и отпер ключом дверь. Как и обещал Кай, копия отчёта дожидалась Фокса на его письменном столе. На верхнюю страницу Кай налепил самоклеящийся жёлтый листочек, на котором было нацарапано: «Заключительная часть на пять с плюсом». Фокс отлепил листочек и бросил его в корзину для мусора. Он не смог удержаться, чтобы не заглянуть в конец. В заключении, изложенном в лаконичных четырёх строках, было сказано, что «неопровержимые улики» против трёх офицеров полиции будет непросто найти, так что «нам остаётся только выразить вполне резонное беспокойство по поводу уровня компетенции сотрудников полиции и соблюдения ими норм права».
Фокс улыбнулся; он знал, что дай волю, слог Кая был бы ещё более выразительным. Однако суть послания Контролёров полицейским верхам в Гленротсе заключалась в следующем: проблема налицо, а там уж вам решать, давать этому делу ход или нет.
И удачи вам, господа. Как говорится, помогай вам Бог.
Отчёт представлял собой двадцать три страницы печатного текста, но это могло подождать. Фокс свернул отчёт в рулон и сунул в карман пиджака. Затем он окинул взглядом офис. Нейсмит оставил на столе Кая записку, напоминая ему, что теперь он должен ему «без малого десять фунтов» за чаепитие в кофейне «Чай и кофе Китти». Нейсмит подробно, как хороший бухгалтер, расписал все расходы, но Фокс сильно сомневался, что Джо это поможет. Он проверил сообщения на автоответчике служебного телефона, но за время его отсутствия новых сообщений не поступало. Впрочем, как и почтовой корреспонденции. Стол Боба Макьюэна был завален бумагами: отчёты, рапорты и прочая документация. Фокс знал, что когда бумаг скопится слишком много, они будут втиснуты в один из ящиков стола.
Покидая кабинет, Фокс запер за собой дверь. Ни у кого, кроме офицеров службы Контроля, не было доступа в этот кабинет — даже у техперсонала. Раз в неделю Нейсмит измельчал содержимое разномастных мусорных корзин и отправлял на переработку. Фокс задержал взгляд на табличке, висевшей на двери: «Отдел профессиональных стандартов». А насколько он сам был профессионален? По-хорошему, он лично должен был составить этот отчёт — изложить все известные ему факты, а также свои подозрения по поводу гибели Алана Картера и Фрэнсиса Вернала. А потом отчёт можно было смело отсылать в уголовный отдел: Проблема налицо… Вам решать, давать этому делу ход или нет…