Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 49

Глава 7.

   Самобег шустро бежал по проселочной дороге, поднимая вслед за собой клубы пыли. Эндрис Варк задумчиво смотрел на проносящийся мимо сельский пейзаж, порой морщась от противного запаха горючего, которым, как ему казалось, просто-таки была пропитана тесная пассажирская кабина. Прокурор не жаловал эти новомодные самобеглые повозки, но желания трястись по жаре в открытой двуколке, глотая дорожную пыль, было еще меньше, - приходилось терпеть. Тем более, что последние новости из дворца не особо радовали и вновь откладывать поездку к матушке Градис было бы огромной глупостью. Верный человек сообщал, что таинственный господин Авикс все же добился аудиенции у императора, а так же смог его убедить дать обещание вернуть дочерям Элайса титул и хотя бы часть собственности. Но хуже всего было то, что император согласился начать тщательное расследование катастрофы. Слава богам все эти обещания были даны с одной небольшой оговоркой: Авикс должен был представить хотя бы одну из девочек лично императору на ежегодном осеннем бале. Это давало достаточно времени, чтобы подчистить нежелательные "хвосты", но затягивать с этим все же не стоило. О возможностях и связях этого Авикса было практически ничего неизвестно, а пансион Градис был не особо надежным местом. Так что следовало наконец-то избавиться от груза прошлого, причем сделать это раз и навсегда. Варк вздохнул, откинулся на сиденье и, переплетя пальцы рук, с хрустом потянулся. Его глаза на миг налились багровой тьмой, а по губам скользнула хищная улыбка.

   Старшой дочкой и Шрыбой займутся сумречники, а вот младшую придется взять на себя...

   Тем временем самобег миновал тянущуюся вдоль высокого кирпичного забора тенистую аллею и, свернув в широкие открытые ворота, остановился рядом с высоким крыльцом приземистого трехэтажного дома. Эндрис бросил взгляд в окно и, заметив стоявшую на крыльце русоволосую девочку, быстро провел ладонью по лицу, сгоняя с него гримасу хищника. Распахнув дверцу, он вылез из самобега и с ласковой улыбкой приобнял подбежавшую к нему девочку.

   - Рад видеть тебя, красавица. А ты все хорошеешь.

   Щеки девочки покраснели и она, отстранившись, потупила глаза. Варк мысленно вздохнул. Девчонка и правда грозилась со временем превратиться в красивую женщину. Ей было всего четырнадцать, но уже сейчас она могла похвастаться тонкой талией, миловидным точеным личиком и довольно большой грудью, чьи очертания под тонким шелком легкого платьица невольно притягивали взор.

   - Господин граф, рада вас видеть.

   Эндрис поднял голову и, окинув взглядом стоявшую на крыльце высокую худощавую женщину в темно-синем платье, коротко кивнул.

   - Я тоже рад, госпожа Градис.

   Он перевел взгляд на сестру Гаи.

   - Нея, садись в самобег, а я пока переговорю с госпожой настоятельницей.

   Девочка радостно кивнула и, подхватив стоявшую у ног небольшую сумку, нырнула внутрь машины. Варк осторожно притворил за ней дверь и неспешно поднялся на крыльцо.

   - Может, пройдем ко мне в комнату? - поинтересовалась женщина.

   - Нет времени, - покачал головой Эндрис. - К четырем мне нужно быть в городском совете. Надеюсь, вы все подготовили?

   - Да, магистр.

   Настоятельница протянула ему небольшой сверток.

   - Здесь все ее документы. Оставшиеся личные вещи уничтожим сразу после вашего отъезда, а в комнате проведем ритуал очистки. Хотя лично я считаю это излишним риском.

   - Ваше мнение меня не интересует, - буркнул граф, скривив рот в презрительной ухмылке. - Выполняйте и поменьше вопросов.

   Он резко развернулся, чтобы спуститься с крыльца, но пройдя пару ступенек, остановился и, не поворачивая головы, бросил:

   - Госпожа Градис, прошу вас твердо запомнить: Неи Элайс в вашем пансионе никогда не было. Слышите меня: ни-ко-гда.

   Не оглядываясь и не дожидаясь ответа, он сбежал по лестнице и, подойдя к самобегу, распахнул дверь. Забравшись внутрь, Эндрис уселся рядом с Неей, которая со скучающим видом изучала набалдашник его оставленной в кабине трости. Улыбнувшись встрепенувшейся девочке, он приоткрыл небольшое окошко в отделяющей от кабины водителя перегородке и приказал ехать. Самобег дернулся и покатился по дороге, медленно набирая ход.

   - Дядя Эндрис, а куда мы едем? - поинтересовалась Нея, едва Варк откинулся на спинку сиденья.

   - Как, разве госпожа Градис тебе ничего не сказала? - Эндрис постарался придать своему лицу удивленное выражение.

   - Нет, - замотала головой девочка.

   - Ну, значит это будет сюрприз...





   Глаза его спутницы вспыхнули огнем любопытства.

   - Но дядя Эндрис, я ведь с ума сойду от нетерпения. Ну, скажите. Пожалуйста...пожалуйста.

   Варк сделал вид что замялся, словно нехотя говорить и портить сюрприз, но посмотрев на сгорающую от нетерпения девочку, махнул рукой.

   - Ладно, скажу. Твоя сестра возвращается на неделю в город и хочет побыть это время с тобой.

   - Гая!! - Нея подпрыгнула на сиденье и захлопала в ладоши. - Дядя, Эндрис неужели я ее увижу.

   - Конечно же увидишь.

   Граф с улыбкой посмотрел на свою спутницу, подумав, что в какой-то степени он ее совсем не обманывает, - сестры действительно вскоре встретятся на равнинах смерти.

   - Кстати, - он бросил быстрый взгляд в окно, - на самом деле Гая ждет нас тут неподалеку у реки.

   - У реки? - девочка удивленно посмотрела на графа, но тот только пожал плечами.

   - Не захотела ехать в приют, сказала, что лучше дождется нас на берегу. Впрочем, тут недалеко.

   Он вновь приоткрыл окошечко в кабину водителя.

   - Тарок, не пропусти поворот.

   - Будет сделано, господин Эндрис, - донесся оттуда хриплый бас, заставивший невольно Нею поморщиться, - голос был крайне неприятным.

   Повинуясь приказу графа, машина повернула в сторону протекавшей неподалеку речушки и, проехав через небольшую рощицу, замерла неподалеку от обрывистого берега.

   Девочка буквально прилипла носом к стеклу, видимо в надежде увидеть ожидавшую их сестру, однако берег естественно был пуст.

   - И где Гая? - растерянно спросила она.

   Варк пожал плечами и, придав лицу озабоченное выражение, вылез из самобега. Обойдя вокруг него, он вновь остановился у открытой двери и несколько раз громко позвал Гаю, затем повернулся к Нее.

   - Пройдусь по берегу, может отошла куда.

   - Подождите, дядя Эндрис, я с вами.

   Девочка ловко выпрыгнула из самобега, даже не воспользовавшись для спуска прикрепленными к порогу двери небольшими металлическими ступеньками. Заметив удивленный взгляд своего опекуна, она на миг виновато потупила глаза, затем шаловливо улыбнулась и, оглядевшись, решительным шагом направилась к берегу. Варк дернул головой и, озадаченно хмыкнув, направился следом, разминая пальцы и начиная сплетать паутину заклятия. Нея остановилась на краю берега и, бросив опасливый взгляд вниз, обернулась к графу.

   - И где будем искать ее, дядя Эндрис?

   - Думаю прямо здесь.

   - Здесь? - девочка растерянно оглянулась. - Но...

   Варк резко выбросил руку вперед, почти с сожалением высвобождая сформированное заклятие. Девочка вздрогнула всем телом, затем ее стала бить крупная дрожь, а в глазах проступил неприкрытый ужас. Она попыталась что-то сказать, но изо рта вырвался лишь сдавленный хрип. На ее лице и руках возникли небольшие темные точки, из которых в сторону графа потянулись тонкие красные нити, с каждым мгновением сплетаясь в воздухе во все более толстый жгут. Дотянувшись до Эндриса он изогнулся словно живой и причудливым поясом обвился вокруг его талии. Неожиданно волосы девочки взметнулись вверх, а их кончики засветились пронзительно белым светом, заставив Варка невольно отпрянуть назад. Ругнувшись, он нервно скрипнул зубами и вновь забормотал формулу, усиливая заклинание. Свечение погасло, тело Неи задрожало еще сильнее, а на платье проступили кровавые пятна. Эндрис облегченно вздохнул и довольно усмехнулся. Судя по всему, он немного просчитался и сила девочки уже начала пробуждаться. К счастью она пока не могла ее контролировать, иначе такое слабое заклинание было бы против нее абсолютно бесполезно. Тем временем лицо девочки охватила мертвенная бледность, а и приоткрытого рта вылетел протяжный стон, словно измученная душа молила отпустить ее из умирающего тела.