Страница 7 из 34
Тео открыл рот, чтобы по обыкновению вступить в пререкания, но осекся, увидев осуждающий взгляд сестры.
— Не бойся, — сказал он. — Все будет как надо.
— Конечно, — пожала плечами Мэдди. — Подумаешь, какая-то старуха.
— Действительно, — засмеялся Дэвид и нажал на звонок.
— Я открою, Мария. — Пилар, держа в одной руке только что срезанные белые розы, прошла через холл, распахнула дверь и увидела высокого мужчину с двумя детьми. Все трое широко улыбались.
— Добрый день. Что вам угодно?
Совсем не старуха, подумал Дэвид. Просто красивая женщина со свежими розами в руке и удивлением во взгляде.
— Я хотел бы видеть мисс Джамбелли.
— Которую? — улыбнулась Пилар. — Нас здесь много.
— Терезу Джамбелли. Я Дэвид Каттер.
— О, мистер Каттер. Простите, ради бога. — Она протянула ему руку. — Я не знала, что вы приезжаете сегодня. Входите, пожалуйста. Я — Пилар, дочь Синьоры.
— Вы ее так зовете? — спросила Мэдди.
— Иногда. Вот увидите ее и поймете почему.
— Моя дочь Мэделин. Мой сын Теодор.
— Тео, — пробормотал парень.
— И Мэдди.
— Рада познакомиться. Проходите в гостиную, там горит камин. Надеюсь, путешествие было не слишком ужасным.
— Ничего страшного, — сказал Дэвид.
— Если не считать, что мы ехали целую вечность, — поправила отца Мэдди. — Кошмар.
— Могу себе представить. Давайте ваши куртки.
— Они же мокрые… — попробовал возразить Дэвид, но Пилар не стала его слушать.
— Садитесь, пожалуйста, и чувствуйте себя как дома. Я скажу, чтобы вам принесли выпить чего-нибудь горячего. Кофе, мистер Каттер?
— С удовольствием, мисс Джамбелли.
— Мне тоже, — попросила Мэдди, но отец сказал «нет», и она надулась.
Пилар попробовала разрядить атмосферу:
— Может быть, с молоком?
— Пойдет… Я хочу сказать, спасибо.
— А ты, Тео?
— Да, мэм, спасибо.
— Я сейчас вернусь.
Дождавшись, пока Пилар выйдет из комнаты, Тео плюхнулся в кресло.
— Вот это да! Они, наверное, миллионеры.
— Не клади ноги на табурет, — приказал Дэвид.
— Но это же скамейка для ног, — возразил Тео.
— Вот именно, для ног, а не для грязных ботинок.
— Успокойся, папа. — Мэдди похлопала отца по спине. — Ты ведь как-никак главный управляющий директор.
— И то верно. — Одним прыжком в пять тысяч километров он поднялся на несколько ступенек по карьерной лестнице.
Услышав шаги, он напомнил детям, что нужно встать, но его предосторожность была излишней: когда в комнату входила Тереза Джамбелли, вставали все.
Дэвид забыл, какая она миниатюрная женщина, хотя дважды виделся с ней в Нью-Йорке. Но оба раза после встречи он уносил с собой образ величественной амазонки, а отнюдь не той изящной, стройной дамы, которая сейчас к нему приближалась.
— Добро пожаловать на виллу Джамбелли, мистер Каттер.
— Спасибо, Синьора. У вас красивый дом, и вокруг все очень живописно. Позвольте вам представить моего сына Теодора и мою дочь Мэделин.
— Добро пожаловать в Калифорнию. — Тереза едва заметно улыбалась. — Садитесь, пожалуйста. Пилар, надеюсь, ты к нам присоединишься?
— Разумеется, — сказала Пилар, входя в гостиную.
— Вы должны гордиться своим отцом и тем, чего он добился, — начала Тереза, усевшись в кресло.
— М-м… конечно.
Тео мало что знал о работе отца. Дэвид уходил утром в офис, а вечером возвращался домой. А еще ворчал на них с Мэдди из-за отметок и не умел готовить — у него вечно все подгорало, и чаще всего они ужинали заказанной по телефону пиццей.
— Тео больше интересуется музыкой, чем виноделием, — заметил Дэвид.
— Вот как? И на чем ты играешь?
— На гитаре. И на фортепьяно.
— Надеюсь, ты как-нибудь мне сыграешь. Я люблю музыку. Тебе какая нравится?
— Какая? Рок, конечно. Альтернативный, техно.
Тереза повернулась к Мэдди:
— А ты? Ты тоже играешь?
— Училась на пианино. — Мэдди дернула плечом. — Но меня это не очень увлекает. Я хочу стать ученым.
— Наука и искусство… — Тереза Джамбелли откинулась на спинку кресла. — Выходит, вы пошли в отца, потому как виноделие — это и то, и другое.
За кофе с пирожными они болтали о том о сем. Следуя примеру Терезы, Дэвид не упоминал о делах. У них еще будет время все обсудить, решил он. Через двадцать минут Тереза встала:
— Пилар, покажи мистеру Каттеру гостевой дом и проследи, чтобы у него с детьми было все, что нужно.
— Конечно. Я только схожу за куртками.
Пилар привыкла быть в курсе всего, что происходит в доме, и недоумевала, почему вдруг мать, не сказав ей ни слова, пригласила на постой целое семейство. Было б лучше, если б она могла заранее подготовиться. Но теперь ей оставалось играть роль радушной хозяйки.
— Это совсем близко, — сказала Пилар, вернувшись к гостям. — В хорошую погоду можно и пешком дойти.
— Зимний дождь идет на пользу винограду. — Дэвид взял у Пилар ее куртку и помог ей одеться.
— Я знаю. Мне каждый раз об этом напоминают, стоит мне пожаловаться на ненастье. — Они вышли на улицу. — Если вам что-то понадобится, можете позвонить сюда — между виллой и гостевым домом прямая линия. Нашу экономку зовут Мария, она умеет решать любые проблемы. Спасибо, — добавила Пилар, когда Дэвид открыл для нее дверцу машины. — Здесь есть бассейн, — сказала она, обернувшись к сидевшим на заднем сиденье Тео и Мэдди. — Конечно, сейчас в нем не поплаваешь, но можно пользоваться закрытым бассейном на вилле.
— Закрытый бассейн? Супер. — Настроение у Тео заметно улучшилось.
— Это отнюдь не значит, что вы можете ходить туда, когда заблагорассудится, — предупредил отец. — Нельзя позволять им слишком много, мисс Джамбелли. Иначе через неделю вы сойдете от них с ума.
— Ну что вы, мы будем только рады, что в доме появилась молодежь. И пожалуйста, зовите меня Пилар.
— Тогда я — Дэвид.
Мэдди повернулась к брату и многозначительно захлопала ресницами.
— Здесь налево, Дэвид… Ну вот, теперь его уже видно.
— Это он? — Тео вытянул шею. — Большой дом.
— Четыре спальни. Пять ванных комнат. Гостиная, хотя, на мой взгляд, кухня-столовая гораздо уютнее. Кто-нибудь из вас умеет готовить?
— Папа притворяется, что умеет, — сказала Мэдди. — А мы притворяемся, что приготовленную им еду можно есть.
— Очень остроумно. А вы готовите? — спросил Дэвид.
— Да, и очень хорошо, только я редко этим занимаюсь. Надеюсь, по крайней мере ваша жена оценит кухню.
Все мгновенно умолкли, и Пилар поняла, что ляпнула что-то не то.
— Мы развелись, — объяснил Дэвид, останавливая машину. — Теперь нас только трое.
— Извините, — пробормотала Пилар, когда дети вышли из машины. — Просто я предположила…
— Не расстраивайтесь. — Он наклонился, чтобы дотянуться до ручки, и открыл ей дверцу. — Сейчас начнется драка из-за комнат. Надеюсь, вас не шокируют их крики.
— Я же итальянка, — сказала Пилар, выходя под дождь.
Итальянка, думал Дэвид, и очень красивая. Умеет быть любезной и одновременно держаться на расстоянии. Неприступная. Истинная дочь своей матери.
Дэвид и раньше кое-что знал о Пилар Джамбелли. Знал, что она замужем и за кем, но, не увидев у нее на пальце кольца, решил, что ее брак с известным ловеласом Тони Авано распался или был близок к тому. Надо будет выяснить поточнее, решил он.
Дэвид полез в карман за сигаретами и тут же вспомнил, что уже три недели и пять дней, как он бросил курить. Борьба с курением его убивала. Думай о чем-нибудь другом, велел он себе и переключил внимание на оглушительную музыку, доносившуюся из комнаты сына.
Вопреки ожиданиям Тео и Мэдди почти не спорили из-за того, кому какая спальня достанется, так как комнаты в доме были одна лучше другой. От царившего кругом идеального порядка Дэвиду стало даже немного не по себе. Ну, да этот недостаток дети быстро устранят, решил он.
Мэдди вышла из своей комнаты. Хотя она старалась этого не показывать, ее захлестывал восторг. Впервые в жизни ей не придется делить ванную с этим придурком Тео.