Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 106

Мать императрица сидела на небольшом троне, в личном зале аудиенций, и рядом с ней стояла Жасмин, державшая голову опущенной и теребя веер. За ними полукругом стояли фрейлины.

Император вошел, одетый в халат из небесно-голубого атласа, расшитого золотыми драконами, на голове у него была шапочка с кисточками. Он слегка поклонился матери, ибо был императором, и она приняла его приветствие, но не поднялась. А это был уже некий знак, ибо все должны вставать перед императором, и фрейлины переглядывались, любопытствуя, почему же Мать императрица осталась сидеть. Император, однако, казалось, ничего не заметил и сел на небольшой трон справа от матери, а его евнухи и стражники удалились во внешний двор.

— Я слышала, что ты сегодня один, сын мой, — сказал Мать императрица. — Чтобы оградить тебя от меланхолии, пока не вернется супруга, я решила подержать тебя некоторое время у себя. Солнце не слишком жарко, чтобы нам не пообедать под деревьями в саду, а музыканты развлекут нас, пока мы обедаем. Выбери пьесу, сын мой, ибо актеры дадут спектакль для нашего удовольствия. А там уже начнется заход солнца, и один день будет прожит.

Она говорила нежным любящим голосом, ее огромные глаза тепло смотрели на сына, а красивая рука протянулась, чтобы дотронуться до его руки, лежавшей у него на коленях.

Император улыбнулся, но не скрывал удивления, так как в последнее время его мать не была к нему столь добра. Напротив, она много его порицала, и он бы отказался прийти к ней сегодня, но ему не хотелось встречать ее гнев в одиночку. Когда Алутэ была с ним, она придавала ему силы.

— Спасибо, мама, — сказал император, радуясь тому, что она не гневается. — Действительно, я был в одиночестве и уже обдумывал те и другие возможности, как провести день.

Мать императрица обратилась к Жасмин:

— Налей чаю, дитя мое, для твоего повелителя.

При этих словах император поднял голову и уставился на Жасмин, не сводя с нее глаз, он смотрел, с каким утонченным изяществом она взяла у евнуха чашку чая и передала ему обеими руками.

— Что это за девушка? — спросил император, не таясь, как будто девушки и не было рядом.

— Как? — вскричала Мать императрица с притворным удивлением. — Разве ты не узнаешь собственную наложницу? Она одна из тех четырех, что я для тебя выбрала. Возможно ли, что ты до сих пор их не знаешь?

В некотором смятении император покачал головой и улыбнулся снова, на этот раз печально.

— Я не вызывал их. Время еще не пришло…

Мать императрица поджала губы.

— Из вежливости тебе следовало бы вызвать каждую хотя бы по одному разу, — сказала она. — Алутэ не должна быть слишком себялюбивой в то время, как ее младшие сестры понапрасну проводят свою жизнь в ожидании.

Император не ответил. Он поднял чашку и подождал, пока мать не отопьет из своей, а затем выпил сам. Жасмин встала на колени и снова забрала чашку. Сделав это, она подняла глаза к императору, и он посмотрел в ее лицо, такое веселое и живое, такое детское с его цветом молока и розы под мягкими черными волосами, что не смог отвести глаз слишком быстро.

Так начался этот день, и пока он длился, Мать императрица снова и снова призывала Жасмин прислужить императору: обмахнуть его веером, отогнать назойливую муху, обслужить его за обедом, принести ему чай и выбрать для него цукаты, подставить ему скамеечку под ноги во время представления и подложить подушки под локти, и так до самого захода солнца. Наконец, император стал открыто улыбаться Жасмин, а она, когда подходила к нему, улыбалась не робко и не смело, а как ребенок, который улыбается товарищу по играм.

Мать императрица была очень довольна, видя эти улыбки, и когда опустились сумерки и день закончился, сказала императору:

— Прежде, чем ты оставишь меня, сын мой, я хочу поведать тебе одно желание.

— Говорите, мама, — сказал он. Он был в благостном настроении, его желудок был услажден любимыми кушаньями, на сердце полегчало, а воображение его было взбудоражено красивой девушкой, которая принадлежала ему, и он мог вызвать ее, когда пожелает.





— Ты знаешь, как страстно я хочу покинуть город, когда придет весна, — сказала Мать императрица. — Уже много месяцев я не выезжала за эти стены. Почему бы нам не отправиться вместе, тебе и мне, чтобы поклониться могилам наших Предков? Расстояние всего восемьдесят миль, и я попрошу наместника провинции прислать нам его гвардию, которая будет охранять нас в пути. Ты и я, мой сын, можем одни представить два поколения династии, поскольку тебе не подобает брать с собой супругу в такое скорбное путешествие.

Она уже тайно решила взять с собой Жасмин, будто прислуживать ей. В дороге не составит труда послать Жасмин ночью в шатер сына.

Император раздумывал, приложив палец к нижней губе.

— Когда мы отправимся? — спросил он.

— Через месяц от сегодняшнего дня, — сказала Мать императрица. — Ты будешь один, как и сейчас. В те дни, что супруга не сможет поехать с тобой, мы и совершим путешествие. Она с еще большей радостью приветствует тебя, когда ты вернешься.

И снова император задумался, почему вдруг его мать так изменилась, так заговорила об Алутэ. Кто мог угадать ее мысли? Было верно, что она могла быть жестокой и злобной, но могла быть также искренне доброй и любящей по отношению к нему, и между этими двумя ее характерами он оставался в неопределенности всю свою жизнь.

— Мы поедем, мама, — сказал он, — действительно, мой долг — поклониться могилам.

— Разве ты мог сказать по-другому? — ответила Мать императрица, оставшись довольна своей собственной хитростью.

Все вышло так, как она задумала. В одну из ночей, находясь далеко за пределами стен Пекина, в тени могил Предков, император послал евнуха, чтобы тот привел к нему Жасмин. День он провел в поклонении могилам, рядом с матерью, которая наставляла его в выражении почтения и в молитвах. День начался солнечным светом, но затем пришла гроза, а за ней монотонный дождь, который продолжался и ночью. Под кожаной крышей шатра император лежал в бессоннице, чувствовал себя одиноко. Не подобало просить евнуха играть на скрипке или петь, потому что это были дни скорби и уважения к восьми императорским Предкам, которые покоились невдалеке в своих могилах. Лежа и слушая дождь, молодой император обратился в мыслях к мертвым, поскольку однажды он будет девятым и также будет лежать под дождем. От таких мыслей им овладела меланхолия, он почувствовал страх от того, что не сможет прожить долгую жизнь и умрет молодым. Его охватил припадок дрожи, и ему страстно захотелось к молодой жене, которая была так далеко. Он обещал ей, что будет хранить ей верность, и именно это обещание помешало ему хотя бы раз вызвать в свою спальню наложницу. Но он не дал нового обещания на время путешествия к могилам, потому что ни он, ни Алутэ не могли предвидеть, что его мать возьмет с собой Жасмин как компаньонку. Мать императрица ничего не говорила о ней в течение всего торжественного дня. Сам император тоже не подал никакого знака, что видел Жасмин. Однако он видел, как она ходила по палатке его матери, где он принимал вечернюю еду после церемониального поста. Теперь, ночью, он думал о ней и не мог отогнать ее образ.

Своему евнуху он сказал только, что замерз.

— Я продрог до мозга костей. Никогда еще я не чувствовал такого холода, странного, как смерть.

Императорский евнух был подкуплен Ли Ляньинем и поэтому ответил:

— Повелитель, почему бы вам не послать за первой наложницей? Она согреет вашу постель и прогонит холод из вашей крови.

Император притворился, что у него нет охоты это делать.

— Здесь, под сенью могил моих Предков? Разве можно!

— Она просто наложница, — уговаривал евнух. — Наложница — это никто.

— Хорошо, хорошо, — согласился император, который все еще изображал неохоту.

Евнух убежал в мокрую темноту ночи, а дождь по-прежнему барабанил по тугой кожаной крыше над головой императора. Очень скоро он увидел сверкание фонарей, и двери шатра раздвинулись как занавес. Там стояла Жасмин, обернутая в простыню из промасленного шелка, чтобы спрятаться от дождя. Но дождь зацепил пряди мягких волос, разметанных по ее лицу, блестел на щеках и повис на ресницах ее глаз. Губы у нее были красными, и такими же красными были щеки.