Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 56

– Это я нэ могу?! – возмутился Ара, выдергивая кинжал.– Сэйчас всэх парэжу! Всэм кровя пущу!

Стража на всякий случай отодвинулась, а начальник охраны даже схватился за рукоять своего шамшира[2].

– Вот видите,– Алеша развел руками,– нет, продавать мы его не будем. Опасен.

– Вот и я о том,– буркнул начальник охраны.– И вообще, не нравитесь вы мне.

– Давлет,– подал голос один из охранников. Начальник охраны повернулся в его сторону.– Ты на ручки этих работяг посмотри. Они ж тяжелей меча и дубинки никогда ничего не поднимали.

– И то верно,– согласился Давлет.– В город их пускать не стоит.

– Да хватит тебе перед чернью распинаться! – рассердился Елисей на побратима.– Эй, жених, дай сюда котомку!

Пошарив в бездонной котомке, царевич выдернул оттуда увесистый кошель и кинул к ногам стражников. Из-под распустившихся завязок в дорожную пыль выкатилось несколько золотых монет.

– Ну ты и гад, братишка,– расстроился Алеша,– я только-только вдохновение поймал. Ладно. Этого хватит?

При виде золота все претензии таможни к подозрительным личностям испарились как по волшебству. Теперь уже голос начальника охраны журчал льстиво, истекая патокой:

– Да благословит Аллах вашу щедрость! Позвольте только занести имена достойных господ и указать цель прибытия в славный город Исфарган.

– Наплети ему чего-нибудь,– попросил царе-вича Алексей,– и за мной. А я пока осмотрюсь.

Не дожидаясь согласия, юноша двинулся вперед, переступив невидимую черту, отделяющую славный город Исфарган от всего остального мира.

– Угу,– не стал возражать Елисей.

Царевич еще раз запустил руку в котомку, пошарил там, выдернул на белый свет спелое наливное яблочко, с хрустом надкусил.

– Пиши,– прошамкал он.– Царевич Елисей, царевич Алексей, азнаур Вано со своими нукерами,– кивнул он в сторону оборотней, смущенно тискавших дубинки в руках,– киса, говорящая всякие гадости, и жених.– Юноша продемонстрировал охране попугая, сидевшего на плече азнаура.– Едем к великому шаху Горбасу аль-Баиндуру невесту нашему жениху искать. У него, говорят, такой гарем…

Кошель, только что поднятый начальником охраны, со звоном рухнул обратно на землю.

– Чую, что-то не то наплел,– озаботился Елисей.– Миль пардон, я имел в виду его птичек…

И тут до царевича дошло, что застывшие в ступоре стражники смотрят не на него, а на огрызок, которым он дирижировал в такт своей речи.

– Яблочка хотите? – удивился царевич.– Мне не жалко.

Юноша покопался в котомке и кинул одно яблоко начальнику охраны. Тот автоматически поймал его, свел глаза в кучку и молча рухнул в обморок. Несколько мгновений стражники стояли как изваяния, а потом дружно бросились на своего начальника, пытаясь вырвать из его судорожно сжатых рук подарок царевича. Тот, не покидая обморока, начал брыкаться. Затрещали челюсти. Смачные удары оживили унылую обстановку в створе ворот. Кошель с золотом отлетел в сторону, отброшенный ногами бушующей таможни. На него никто не обращал внимания.

– Пошли отсюда,– сказал Елисей, бросая на землю огрызок,– ребята явно не в себе.

И тут он увидел, как один из сидевших у ворот нищих, явно забыв, что он безногий, сделал гигантский прыжок и покатился в пыли, прижимая к груди огрызок. На него тут же навалилась толпа коллег по нищенскому бизнесу. Завязалась еще одна драка.

– Да это заразно! – испугался Елисей, поднимая с земли кошель.– Варварская страна. Золото, оказывается, тут не в ходу. Много мы его с собой взяли из Хекина?

– Мешков сто, на мелкие расходы,– проинформировал царевича кот.

– И, оказывается, зря. Топаем.

Друзья проскользнули меж мелькающих кулаков, лишь изредка откидывая наиболее азартных в сторону, и ступили на плотно утрамбованную улицу Исфаргана. Ворота за их спиной захлопнулись.

– Вы что так долго? – подскочил к ним Алексей.– Я уже все разведал.

– Да тут такие забавные нравы…– Царевич почесал в затылке.

Алеша прислушался к уханью и хряканью за дубовыми створками ворот, укоризненно покачал головой.

– На секунду оставить нельзя. Так, дефективные,– Алеша окинул взглядом наряд оборотней,– вон там базар. Двигаем дружно туда, одеваем вас согласно местной моде, меняем дубинки на УЗИ… тьфу! Чего горожу? Здесь еще до них не доросли. Да и в котомке, думаю, их до хрена. Короче, цель – тряпье и оружейные лавки. Сватовство дело серьезное, а мы в этом прикиде как серые мышки.

– А типа порубать? – сверкнул глазами Васька.

– Ты на диете,– напомнил Алексей.

– А если я вальс-бостон забацаю?

– За кринку сметаны?

– Ну!

– Дорога ложка к обеду. Раньше надо было плясать. И вообще, ты не забыл, зачем мы сюда прибыли?



– На свадбу! – сердито каркнул Ара.

– Правильно, на ней и порубаем,– согласился Алексей.– Двинули на базар. Быстренько покупаем все, что надо, и ко дворцу.

– Нэт,– категорично отрезал Вано,– быстро нэльзя! Уважать нэ будут. Таргаваться нада.

– Без уважения нам никак,– согласился Алеша.

– Ну тогда держи,– Елисей передал джигиту кошель,– покажи класс.

И Вано, как только они оказались на базаре, показал класс. За каждую вещь он торговался как минимум полчаса. Да как! Сначала они с купцом, чей товар приглянулся джигиту, долго били себя в грудь, потом по очереди хватались за кинжал, висевший на поясе у Вано, укоряли друг друга папой, мамой и другими родственниками, но в конце концов все-таки снова били – теперь уже по рукам,– и вещь находила нового владельца. На исходе пятого часа Алеше все это надоело. Да и купленных лошадей стало жалко. Спины их прогибались под тяжестью тюков. Он отнял у разошедшегося джигита практически полный кошель и коротко сказал:

– Достал! Теперь торговаться буду я. Вольфович, охраняй добычу. Попробуешь слинять…

Оборотень обнюхал поднесенный к носу кулак и кивком головы дал знать, что все понял.

Алеша на всякий случай, для убедительности, погрозил ему пальцем и ввалился в оружейную лавку, до которой они наконец-то дошли. Все, кроме главы оппозиции, оставшегося сторожить лошадей, двинулись следом.

– Что желают благо… гм…– лавочник с сомнением осмотрел не первой свежести пропыленные наряды пришельцев,– господа?

Это не укрылось от внимания Алеши и Елисея.

– Господа желают вооружить вот этих четырех остолопов,– лаконично ответил Алексей, кивая в сторону оборотней, и начал демонстративно вытягивать из ножен меч побратима.

– А если кто-то сомневается, что перед ним благородные господа,– прозрачно намекнул Елисей, вытягивая из-за спины катану брата,– то…

– Аллах свидетель,– завопил лавочник,– никаких сомнений! Клянусь бородой пророка Магомеда, я сразу понял: передо мной благородные господа, возможно даже, сардари-куль[3] самого шах-ин-шаха[4] Ирана, но…

– Но? – Алексей поднял брови.

– …но не у всех пехлеванов[5] великого шаха полные кошели.

– Вот видишь, я был прав,– хмыкнул Алеша, закидывая обратно в ножны меч.

Елисей согласно кивнул.

– Уж если даже лавочник… то что говорить о шахе. Надо приодеться…

– Осознал,– одобрил Алеша,– недаром говорят: встречают по одежке, провожают…

– …Под зад,– ядовито хмыкнул Васька.

– Еще раз вякнешь…

Васька шустро убрал свой хвост из-под каблука воспитанника. Он знал, что Алеша все равно не наступит, а пугает просто так, для порядка, но кто его знает? Как говорится, береженого Бог бережет.

– Ладно. С тобой потом разберемся. Однако хозяин этого заведения, кажется, сомневается в нашей платежеспособности.

Юноша швырнул кошель на прилавок.

– Этого добра у нас павлины не клюют.

При виде золота купец немедленно растаял.

– Чего изволят благородные господа? – заворковал он.– Шашки, сабли, русские мечи, брони посеребренные, кольчуги вороненые. Есть даже шамшир из благородной дамасской стали. Смотрите, как играют камни на рукояти!

2

Шамшир – персидский вариант сабли.

3

Сардари-куль – главнокомандующий (перс.).

4

Шах-ин-шах – царь царей. Титул иранских шахов (перс.).

5

Пехлеван – богатырь (перс.).