Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 65

— По одному вопросу зараз, если тебе нужны ответы. — Она показала на могилу: — Твое имя здесь по весьма уважительной причине. — Она остановилась. — Здесь ты мертв, юный господин. Мертв, как мышка, у которой вырвали сердце. И воняешь, пожалуй, хуже, чем ноги Рутгера. — Она улыбнулась Тику, но он не был в настроении смеяться.

— О чем ты говоришь? Как я могу быть… мертвым? Я стою тут и разговариваю с тобой.

— Хорошо, беру свои слова назад. Мертв твой Альтерант, вот я о чем. — Нафталин вздохнула и принялась переминаться на месте, выглядя так же уверенно, как вампир в соборе.

— Альте-что? Нафталин, пожалуйста, просто расскажи, что происходит!

Нафталин шагнула к Тику и обняла его рукой за плечи. Ее фонарик указывал на землю, но он все равно освещал ее лицо достаточно, чтобы были видны обеспокоенные морщинки на лбу и неописуемое сочувствие в глазах:

— Навостри уши, мастер Тик, мне нужно тебе кой-чего сказать.

Тик посмотрел на нее снизу вверх:

— Что же?

— Жизнь немного сложнее, чем ты мог думать, и немного… другая. Когда ты наконец встретишься с Мастером Джорджем, ты узнаешь о вещах, которые и взрослым-то было бы нелегко услышать, не говоря уже о мальчике вроде тебя. Как это все работает, почему, почему не… Лучше давай отправимся к моему начальству. Но, пока мы не отправились, я могу сказать тебе одну вещь. — Она остановилась и посмотрела вглубь кладбища.

— Да? — поторопил ее Тик.

— Это… место. Если бы тебе повезло меньше, Тик, если бы были приняты иные решения, выбраны другие пути, под этой грязью действительно мог бы лежать ты. Эта версия мира расколота, как называет это мистер Джордж. Она слаба, заброшена и почти уже отмерла. Мои нелюбимые слова, признаюсь. Но нам хотелось, чтобы ты ее увидел, чтобы почувствовать, каково видеть себя мертвым, как гвоздь в притолоке.

Тик потряс головой:

— Я ничего не понимаю, Нафталин. Ты хочешь сказать, что это другая версия нашего мира? Что я сделал что-то, что меня убило?

— Нет, нет, нет, ты неправильно меня понял. Я не говорила, что ты мертв потому, что сам где-то ошибся, по крайней мере, это вовсе не обязательно. И мы, наверно, никогда этого не узнаем. — Она сняла с него свою руку и в досаде подняла ее к небу. — Что за ерунду я несу? Нам совершенно точно нужно отсюда выбираться.

— Стой! — Тик протянул руку и схватил Нафталин за рубашку. — Что с моей семьей? Все в порядке?

Нафталин опустилась на колени, так что ее глаза встретились с глазами Тика:

— Цветут и пахнут, юный господин. Не волнуйся о них. Я всего лишь пытаюсь дать тебе понять, что принятые нами решения могут привести к совершенно неожиданным результатам. Реальности можно создавать и разрушать. — Она показала головой на могилу Тика: — Этот несчастный парнишка мог и оказаться тобой, но в твоем сердце достаточно сил для того, чтобы не дать этому случиться. Вот и все, серьезно.

Часть беспокойства и страха Тика исчезла. Хотя он не имел понятия, о чем таком говорит Нафталин, его это… тронуло, что заставило его чувствовать себя весьма взрослым:

— Нафталин, когда же я наконец пойму, о чем ты говоришь?

Нафталин, улыбаясь, поднялась на ноги:

— Не горазда я речи толкать, это да. Похоже, лучше тебе слушать кваканье лягушек, чем пытаться разговаривать со мной. Что ж, отправляемся. — Она отошла от могильного камня и углубилась в ряды гробниц. Свет фонарика прыгал вверх-вниз при каждом шаге.

Тик следовал за ней, делая по два шага на каждый ее шаг, поправляя шарф и рюкзак на ходу:

— Ты говоришь, что мы отправляемся. Куда мы отправляемся?

— Ах, мастер Тик, — сказала она через плечо, — как хорошо, что мы закончили пытаться вести философскую беседу. Настало время веселья. Надеюсь, ты уже в нетерпении.

— Да уж. Что угодно отдам, лишь бы отсюда выбраться.

Нафталин громоподобно рассмеялась, явно разбудив при этом парочку мертвецов:

— Не любишь трупики? Скоро это изменится. Мигать приходится по большей части именно с них.



— Мигать? То есть?

— Скоро выяснишь, да. Ага, мы на месте. — Нафталин остановилась, повернулась и поглядела на Тика. Потом она осветила фонариком пятачок чистой травы. — Садись поудобнее. — Тик не сдвинулся с места, и она сделала жест рукой: — Садись прямо сюда.

— Зачем нам садиться? — спросил Тик, скрещивая ноги точно там, куда указывал ее фонарик.

Нафталин села напротив него, сложив под собой свои огромные ноги:

— Не обижайся, парень, но, по-моему, с меня достаточно твоих вопросов. Скоро ты сможешь задать их Мастеру Джорджу. Если ты побережешь их для него, мы все будем счастливы.

Тик понимал, что скоро произойдет что-то невероятное, и его живот наполнился бабочками, как бывает, когда впереди показывается первый большой спуск американских горок:

— Как скажешь, Нафталин. Уже затыкаюсь.

— Тебе нужно научить этой фразе старину Рутгера. Этот человечек может своей болтовне натереть уши мамонту.

Тик рассмеялся, но, верный слову, ничего не сказал.

— Ага, хорошо, все почти на месте, — сказала Нафталин себе под нос, замирая в одной позе. — Просто садись поудобнее, парень, и старина Мастер Джордж скоро мигнет нас отсюда.

Опять это слово — «мигать». Тик едва не спросил о нем, но сохранил молчание, нервно теребя шарф.

— Ты почувствуешь легкое щекотание в шее и спине, да, — прошептала Нафталин. — А потом очень быстро все вокруг сменится. Не выскочи из штанов и не начинай орать, как ребенок, а то утонешь. Взаимопонимание достигнуто, ага?

Тик кивнул, хотя сладкое предвкушение немного подкислилось: утонуть?

Прежде, чем он мог поразмыслить над ее словами, он почувствовал ледяные иголки у основания позвоночника, легкую волну, которой он бы не заметил, если бы не был предупрежден.

И тут, как и было обещано, все вокруг изменилось.

Не успев ничего подумать, Тик оказался за тысячи миль от кладбища. Он сидел в той же позе, что и раньше, но теперь он сидел на маленьком плоту, прыгающем вверх-вниз по черным пенистым волнам. А еще шел дождь.

Глава 39. Много воды

Их перемещение не было отмечено никакими эффектами. Ни громкого сигнала, ни яркой вспышки, вообще никакого движения. Тик и Нафталин просто перешли от сидения друг напротив друга на пятачке травы посреди кладбища к сидению друг напротив друга на плоту посреди океана.

С невидимого Тику неба шел крупный и промозглый дождь, быстро намочивший все его тело и превративший лодку в бассейн в водой. Фонарик Нафталин был все еще включен, и в образовавшемся конусе света были видны бесчисленные дождинки и, в нескольких футах от них, кружок воронки. Плот качался вверх-вниз и из стороны в сторону, отчего у Тика в животе все крутилось.

Нафталин изгибалась, пока не оказалась на коленях, и посветила фонариком куда-то позади себя. Тик подался вправо, чтобы мельком увидеть, на что она смотрела, и увидел неподалеку огромное сооружение, неподвижное в бушующем шторме. Он не мог разглядеть особенно много, та как Нафталин водила фонарем в разные стороны, но это явно было творение рук человеческих, огромный куб с блестящими серебристыми металлическими стенами, из которых торчали болты, гайки и швы перекрытий. Не представлялось возможным, чтобы это был просто большой корабль. Эта штука просто была здесь и стояла так, как будто ее фундамент был вкопан в морское дно.

— Потерпи еще секундочку! — крикнула Нафталин через плечо, управляясь с чем-то своими огромными руками.

— Где мы? — прокричал Тик в ответ, проглотив несколько крупных капель дождя и едва не подавившись.

Нафталин повернулась к нему своим мокрым лицом:

— В середине океана, а ты как думал?

— Спасибо, это я и сам понял! — ответил Тик, пытаясь вытащить из глаз мокрые волосы.

Вместо ответа Нафталин оперлась правой ногой о край плота и принялась тянуть за что-то, кряхтя от натуги. Через секунду во мраке бури внезапно вспыхнул яркий свет, который сопровождал скрип ржавых дверных петель. Нафталин открыла огромную стальную дверь, ведущую внутрь странного куба. Тик краем глаза увидел длинный коридор, увитый кабелями, проводами и конструкциями из изоленты.