Страница 33 из 76
— Моника на линии. Я обсужу с ней все, когда у нее будет время.
— Не нужно просто обсуждать это. Сделай что-нибудь. Спрячь телефоны, если понадобится.
— Это чересчур. И абсолютно ненужно.
— Нет, нужно, если она не перестанет! — мои пальцы отбивали барабанную дробь по кофейному столику. — Мы оба виноваты в том, что потакаем всем ее прихотям. Ох нет! Только не нужно расстраивать Монику! Это эмоциональное извращение, Ричард, и я устала иметь с этим дело.
Он молчал, затем: — Ты сейчас в напряжении. И…
— Ты так считаешь? — внутри себя я кричала. — Передай маме, что я люблю ее и перезвоню, когда смогу. Это значит не сегодня.
— Клэнси и я будем в твоем распоряжении, если тебе что-то понадобится.
— Благодарю, Ричард. Я очень это ценю.
Я бросила трубку, борясь с желанием разбить ее о стену.
Я постаралась успокоиться и сосредоточиться на вебсайте, пока Гидеон не появился в дверях кабинета. Он выглядел изумленным, чего я и ожидала. Иметь дело с моей матерью было огромным испытанием для любого, и у Гидеона не было достаточно опыта, чтобы предвидеть, как будут разворачиваться события.
— Я тебя предупреждала.
Он поднял руки вверх и потянулся: — С ней все будет в порядке. Я думаю, она гораздо сильнее, чем кажется.
— Она была поражена тем, что ты позвонил, не так ли?
Он самодовольно усмехнулся.
Я закатила глаза. — Она считает, что мне нужен обеспеченный мужчина, который будет обо мне заботиться и держать меня в безопасности.
— У тебя такой есть.
— Я предполагаю, ты сказал это, соображая как современный человек, а не пещерный, — я встала. — Мне нужно идти подготовиться к приезду папы. Нужно быть дома ночами столько, сколько он будет здесь и, возможно, твой приход по ночам ко мне в квартиру будет неразумным. Если он примет тебя за взломщика — будет очень плохо.
— И это также неуважительно. Я использую это время, чтобы побыть в пентхаусе.
— Теперь у нас есть план, — я потерла лицо перед тем, как снова начать любоваться своими новыми часами. — По крайней мере я буду с наслаждением считать минуты до нашей встречи.
Гидеон подошел к мне, хватая меня за затылок. Большим пальцем он рисовал круги на задней стороне моей шеи: — Я должен быть уверен, что ты в порядке.
Я кивнула. — Я устала от того, что Натан руководил моей жизнью. Я собираюсь начать все с чистого листа.
Я представила будущее, где моя мама не была сталкером, отец встал на ноги, Кэрри был счастлив, Коринн находилась в другой стране, а я и Гидеон были вместе, и наше прошлое не управляло бы нами.
И я наконец была готова бороться за такое будущее.
Глава 11
Утро понедельника. Время идти на работу. От папы не было никаких новостей, и меня начинало одолевать беспокойство. Я копалась в своей гардеробной, когда в спальню постучались.
— Заходи!
Спустя минуту я услышала крик Кэри:
— Где ты, черт возьми?
— Я здесь.
Его силуэт появился в дверном проеме.
— От отца что-нибудь слышно?
Я взглянула на друга.
— Нет еще. Отправила ему сообщение и не получила ответа.
— Так он еще в самолете?
— Или не захотел разговаривать. Кто знает? — я хмуро посмотрела на свою одежду.
— Вот это, — он обошел вокруг меня, вытянул серые льняные штаны-палаццо с низкой посадкой и черную рубашку с кружевными манжетами.
— Спасибо, — то, что он находился так близко, дало мне возможность обнять друга.
Его ответное объятие было таким крепким, что я не могла дышать. Удивленная его порывом, я долго прижималась щекой к его сердцу. Первый раз за несколько дней он был одет в джинсы и футболку, но по-прежнему, выглядел ярко и дорого.
— Все в порядке? — спросила я.
— Я скучал по тебе, малышка — прошептал он в мои волосы.
— Просто проверяю, не устал ли ты от меня, — я хотела сказать это дразнящим тоном, но его голос обеспокоил меня. В нем не хватало бодрости, к которой я так привыкла.
— Я еду на работу на такси, так что у меня есть время. Почему бы нам не выпить кофе?
— Да, — он отстранился и улыбнулся мне, выглядя по-мальчишески прекрасным.
Взяв меня за руку, он вышел из гардеробной. Я бросила свою одежду на кресло до того, как мы направились в сторону кухни.
— Ты собираешься куда-то? — спросила я.
— У меня сегодня съемка.
— Отличная новость! — я направилась к кофеварке, пока он доставал кофе и сливки. — Звучит, как повод для встречи с «Кристаллом» (прим. шампанское).
— Ни за что, — Кэри усмехнулся, — только не тогда, когда с нами твой отец.
— Чем нам еще заняться? Сидеть и смотреть друг на друга? Уже ничего не сделаешь. Натан мертв, но даже если бы он не был, все то, что он делал со мной, давно закончилось, — я протянула другу кружку и начала наливать другую. — Я готова на все, лишь бы память о нем была заперта в далеком и темном ящике.
— Это ты, — он добавил сливки и протянул кружку мне. — А для твоего отца всё случившееся новость. Он наверняка захочет поговорить с тобой об этом.
— Я не буду разговаривать об этом с отцом. Я вообще не буду об этом разговаривать!
— Ему может не понравиться такой расклад.
Я повернулась, откинулась на стойку с кружкой в руках и посмотрела на Кэри.
— Все, что ему нужно — это убедиться, что я в порядке. Эта история не имеет к нему никакого отношения. Только ко мне, и я справилась с ней. Полагаю, что достаточно хорошо справилась.
Он задумчиво уставился на кофе.
— Что правда, то правда, — согласился он, а после нескольких секунд сказал: — Ты вообще собираешься поведать мне о своем таинственном мужчине?
— Никакой он не таинственный. Я просто не могу говорить про него, но это ничего не меняет в отношении нашей дружбы. Я верю тебе и люблю тебя, я всегда буду тебе доверять.
Его зеленые глаза посмотрели на меня поверх кружки.
— Не похоже на это.
— Ты мой лучший друг, и, когда я буду седой и старой, ты останешься моим лучшим другом. То, что я не говорю об этом парне, не изменит этого.
— Как мне поверить в то, что ты мне доверяешь, как прежде? Что за сделка с этим парнем, что даже имени его мне сказать не можешь!
Я посмотрела на Кэри и частично сказала правду.
— Я не знаю его имени.
Кэри замер и посмотрел на меня.
— Ты издеваешься.
— Я никогда не спрашивала.
Как только я озвучила свой уклончивый ответ, я была уверена, что он его оспорит. Кэри бросил на меня долгий взгляд.
— Мне стоит волноваться?
— Нет. Меня все устраивает. Мы оба получаем то, что нам надо, и в тоже время он обо мне заботится.
Он изучал меня.
— Как ты его называешь, когда вы встречаетесь? Должна же ты его как-то называть, если он так хорош. В чем, собственно говоря, я уверен, учитывая, что вы не разговорами занимаетесь.
— Хм, — вот тут-то он меня и поймал. — Думаю, что просто говорю «О, боже».
Он засмеялся, закинув голову назад.
— Как ты справляешься с двумя отношениями сразу? — я решила поинтересоваться.
— Успешно, — он засунул руки в карман и покачался на пятках. — Полагаю, что Татьяна и Трей также «близки» к моногамии, как и я. Думаю, это мне на руку.
Я нашла очаровательный аргумент для контрнаступления.
— Не боишься перепутать имя, когда кончаешь?
Его зеленные глаза засверкали.
— Нет. Я просто их всех называю «детка».
— Кэри, — я покачала головой. Он неисправим. — А ты собираешься представить Татьяну Трею?
Он пожал плечами.
— Не думаю что это хорошая идея.
— Нет?
— Татьяна — стерва на один день, а Трей просто хороший парень. Уверен, что не лучшая идея.
— Ты однажды сказал, что тебе не сильно нравится Татьяна. Это изменилось?
— Татьяна есть Татьяна, — сказал он с пренебрежением. — Определенно я могу жить с этим.
Я посмотрела на него.
— Я ей нужен, Ева, — быстро произнес он. — Трей хочет меня, думаю, он даже влюблен меня, но я не нужен ему.