Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 27

– Вы всё ещё здесь?

– Как же вы уцелели в битве?

– Мы вон с тем храмовником, – Дален махнул рукой на ведущего неспешный разговор со своим коллегой у ворот Алистера, – охраняли башню Ишала. Когда стало ясно, что Николай как полный кретин попал в окружение и армии конец, я с башни сотворил несколько огненных шаров с целью дать шанс нашим бойцам отступить. Потом мы пробивались на север.

– Так это был ты?!

– В смысле?

– Я слышала о тебе. Несколько солдат из разбитой армии сейчас в таверне. Они говорят, что если бы не ты, то им бы всем конец.

– Я рад, что хоть кто‑то вышел из окружения. Но о чём мы разговариваем? Почему я не вижу серебряных кубков и подсвечников?

– Да, да. Думаю, настоятельница согласится с твоим предложением. Вы, двое, пойдёмте со мной.

Сестра удалилась, а Дален повернулся к торговцу:

– Итак, сегодня я не только спас твою жизнь, но и помог неплохо заработать. Чем ты хочешь меня отблагодарить? Ты слышал наш разговор и понимаешь, с кем имеешь дело.

– Да, господин. Я дам вам четвёртую часть всего дохода, что выручу от торговли с церковью. И сверху к тому золотой, что обещал вам за помощь.

– Хорошо. Давай посмотрим, что у тебя есть, возможно, часть вознаграждения я возьму товаром.

– С удовольствием, господин.

Минут через пятнадцать к фургону подошёл Алистер со слугами, и торг продолжился. Ничего особенно ценного в товарах Зиновия не было, однако удалось решить проблему с обувью для храмовника, так как тот сверкал дырками в сапогах. А также обрядить слуг (Дука, Седрика и Тира) в нормальную одежду и плотные стёганые куртки, чему те были безмерно рады. Из оружия не было ничего, то есть вообще, как и из металлических доспехов. В отличие от игры, ассортимент товара этого торговца был куда более убогим и больше рассчитан на простых, бедных людей. Откуда здесь богатые покупатели для редкого и дорогого товара? Металлических предметов было вообще очень мало. Впрочем, две помятые фибулы из красной стали и сильверита нашлись. Изучив оные магическим зрением, Дален подтвердил своё предположение, что красная сталь – это обычная сталь, легированная медью, а сильверит – никелем, точнее, белой медью (сплавом меди с никелем). То есть всё просто и обыденно, никакой фантастики и волшебных металлов. Грустно. А ему так хотелось сказки.

Самым приятным сюрпризом, который подарил фургончик Зиновия, стали разнообразные полудрагоценные и просто необычные цветные камни, которые несли продавцу крестьяне наряду с продуктами сельского хозяйства и которые он предполагал продать ценителям в Риме. Обмен камешков происходил практически за спасибо.

Дален же заинтересовался ими после изучения фибул из сильверита и красной стали. Дело в том, что магическое зрение, позволяющее довольно глубоко и разнообразно сканировать предметы, натолкнуло его на весьма любопытный факт о содержании в некоторых подобных минералах металлов.

Например, похожий на стекло жёлтый полупрозрачный камешек, который Зиновий так и назвал стеклянным осколком, содержал в себе до четверти объёма какого‑то металла. Из смутных воспоминаний в голову приходила мысль о полудрагоценном титаните, который являлся рудой титана. А отдавался он за сущую безделицу – тройку медных монет, хотя, как позже признался купец, приобрёл его за один медяк. В общем, в ящиках и корзинках полезного для мага каменного лома набралось килограммов двадцать, плюс три пригоршни колец из белой меди и из неё же несколько десятков фибул и булавок.

Морриган и Алистер только удивлённо переглядывались, не понимая, зачем Далену понадобился весь этот мусор, но помалкивали, потихоньку нагружая слуг новым, бесполезным, на их взгляд, имуществом. Впрочем, надолго эта возня не затянулась. Через час подошла сестра с двумя крестьянами, гружёнными церковной утварью, и Дален направился в таверну «У Дейна», где у него была зарезервированная комната.

Трактирщик был верен слову и оплаченным деньгам, а потому комната, некогда приведённая в надлежащий порядок, была свободна. Джори и Давет сняли две соседние комнаты в расчёте на то, что членам ордена после битвы нужно будет где‑то остановиться.

На первом этаже таверны стояла жуткая толчея. Поначалу на вошедших путников никто не обратил внимания, но, когда они всем скопом пошли по лестнице на второй этаж, поднялся шум: дескать, для честных воинов мест нет, а для каких‑то проходимцев есть? В таверне помимо прочих было десять солдат в кольчугах, их предводитель и выступал громче всех. Даже больше того, схватив за ножку табуретку, он направился к поднимавшемуся последним магу. Только чудо позволило Далену что‑то заподозрить и не убить наглеца своим излюбленным способом. Он только чуть отшатнулся, пропуская пьяный удар, сделал шаг навстречу нападающему, с маху развернул его к себе практически спиной, выхватил его же нож и, приставив его к горлу, начал допрос:

– Как вас зовут, о могучий алкаш с табуреткой?

– Аргх.

– Вы хотите испытать моё терпение? Умереть на грязном полу таверны в луже собственной крови – это то, что вы жаждете?

– Фёдор, меня зовут Фёдор.

– Фёдор Кусланд?

– Да. Вы меня знаете?

– Конечно. Мы пару раз встречались в лагере короля перед битвой. Впрочем, теперь я вижу, что вы не дезертир.





Дален ловко уложил нож обратно в ножны пьяного солдата.

– Вы тоже там были?

– Да. Наблюдал, как у короля произошло помутнение рассудка. Впрочем, его сумасшествие было так стремительно, что я толком ничего не успел сделать.

– Э… сэр, я вас не понимаю.

– Вспомните башню и то, какой привет порождениям тьмы оттуда прилетел.

– Так это были вы?!

– Да, башню от порождений тьмы отбили и зажгли сигнальный огонь мы с моим другом и напарником Алистером, – Дален кивнул на слегка напряжённого храмовника, застывшего на лестнице, – но творил заклинание действительно я.

– Но как вас зовут? Кто вы? Как вы там оказались?

– Я Дален Амелл, после гибели Дункана являюсь командором серых стражей Ферелдена. В башне Ишала мы с Алистером прорывались к сигнальному огню, дабы подать сигнал герцогу Логейну.

– Который бросил нас погибать…

– Да, но даже если бы он вступил в бой, это ничего не изменило бы, так как силы были слишком неравны. Впрочем, вам, Фёдор, действительно стоит его лично ненавидеть. Вы уже в курсе событий, что произошли в Хайэвере после вашего отхода?

– Нет. Отец с графом Хоу так и не появились… Что‑то случилось?

– Да. В ночь, когда вы ушли с частью отряда замка на соединение с королём, граф Хоу, друг вашего отца, хитростью провёл свои войска в твердыню и напал на спящий гарнизон ночью. Все, кто был в замке, погибли. По крайней мере, ничего не известно о тех, кто спасся в той бойне. Граф Хоу совершил этот поступок по прямому распоряжению герцога Логейна.

Эти слова Дален договаривал Фёдору, медленно стекающему по стенке на пол. В зале таверны даже стихли все разговоры, настолько народ оказался шокирован новостью. Тут стоит упомянуть, что дружба рода Кусланд и рода Хоу была на слуху у всего королевства. Даже шло сватовство Элизабет Кусланд, сестры Фёдора, и Томаса, сына Рендона Хоу. Кивнув Алистеру и Морриган подняться на второй этаж, Дален присел рядом с совершенно потерянным Фёдором и спросил:

– Что ты теперь будешь делать?

– Не знаю. Напьюсь до крайности и повешусь.

– Зачем?

– Как мне с этим жить дальше? Там были моя жена и сын, мои родители, брат, сестра. Он их всех убил.

– Не только. Он ещё объявил себя герцогом Хайэвера.

– Что?!

– Неужели ты допустишь, чтобы всё так и осталось?

– Но что я могу сделать? У меня всего десяток солдат и в кармане десяток серебряных монет. Если всё так, как ты сказал, то мы теперь вне закона, а потому любой барон сдаст нас Логейну за вознаграждение. Или убьёт, чтобы никто не подумал, будто он нам помогает.

– Если ты готов отомстить, я дам тебе шанс.

– Что ты подразумеваешь под этим?

– Вступай в серые стражи, и, даже если погибнешь после того, как мы остановим мор, я отомщу Рендону Хоу за тебя.