Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 57



– Давай, подходи! – злобно выкрикнул он, угрожающе размахивая факелом перед носом двух монахов, двигающихся в его сторону.

Как в страшном сне, подумал он и снова замахал факелом. Прислужники отступили. Сделав выпад вперед, Оз ткнул горящим факелом в одного из монахов. Одежда загорелась, и тот закричал в предсмертной аго нии. Оз бросился на второго. Даже сильный удар в живот не помешал ему сражаться'с прислужником.

Баффи, стоявшая неподалеку, громко закричала.

Оставив избитого до полусмерти монаха, Оз поднялся на ноги и обернулся в сторону Истребительни-цы, которая устремилась на помощь Ангелу. Ее попытались остановить трое. Руки одного из них излучали зеленоватый свет.

Оглянувшись вокруг, Оз заметил странную штуку, похожую на большой фонарь, свисавший с потолка на толстой цепи. Внутри курился ладан. Внезапно Оза осенило. Кадило! Его аромат проникал во все щели подвала, странно, что Оз не замечал этого раньше. Пахло розмарином, корицей и чем-то еще – совершенно отвратительным.

Оз подбежал к курильнице. Два монаха ринулись вслед за ним. Он схватился за цепь и одним мощным рывком выдернул из потолка крюк. Цепь с оглушительным звоном свалилась на каменный пол.

– Умри, мерзавец! – закричал один из прислужников и бросился на Оза.

С размаха Оз хлестнул монаха цепью, кадило ударило его по голове, и ладан высыпался на лицо противника. Тот с криком упал на землю, пытаясь стряхнуть золу, попавшую прямо в глаза. Прикончив его одним ударом, Оз направился к оставшимся прислужникам, которые, увидев тяжелую цепь в его руках, попятились назад.

– Подходите, ну же! – приказал он.

– Эй, ты! – крикнула Баффи, крепко сжимая факел в левой руке.

Маэстро, стоявший над Ангелом, обернулся. Баффи увидела, что ее друг, стонущий от боли и прижимающий к ране руку, поднимается на ноги, чтобы отразить атаку очередной пары прислужников.

– Кого я вижу! Сама Истребительница вампиров! – возликовал Маэстро и уверенной походкой приблизился к ней. В подвале творился настоящий Хаос, и великий маг наслаждался происходящим. Наслаждался присутствием Баффи. Что ж, эта Истребительница довольно мила.

– Давай, приятель, – звенящим голосом сказала она, – ты же так долго охотился за мной! Теперь я здесь!

Девушка швырнула горящий факел прямо в лицо колдуна. Маэстро поднял вверх покалеченную руку, и широкая полоса красной энергии, издающей легкое потрескивание, заслонила его от неминуемого удара. Баффи выругалась и снова повернулась к нему лицом.

– А ты, оказывается, хорошо соображаешь, моя милая, – ехидно сказал Маэстро. – Баффи, если не ошибаюсь? Ты не похожа на остальных Истребителей, которых я встречал. И гораздо красивее, даже убивать жалко.

Баффи растерянно заморгала. Маг расхохотался.

– Позвольте представиться, – сказал он, наблюдая за тем, как Баффи тщетно пытается пробиться сквозь огненный щит. – Меня зовут Джакомо. Джакомо Фулканелли. Твоя смерть собственной персоной.

Истребительница вампиров растерялась. Маэстро подумал было, что она испугалась (Даже немного жаль, я думал, она окажется более крепким орешком!), как «вдруг Баффи отступила на несколько шагов и, запрокинув голову назад, вызывающе посмотрела на него.

– Ты Фулканелли? – спросила она. – И все еще портишь воздух своим присутствием?

– Полагаю, я долгожитель, – ответил маг.

– Это ненадолго, – кивнула головой Баффи и снова набросилась на него.

Фулканелли затрясся от хохота. Истребительница действительно ему нравилась. Потом его улыбка превратилась в хищный оскал, огненный щит исчез, а правая рука поднялась вверх, излучая энергию, такую черную, что, казалось, она впитывала в себя все подвальное освещение.

В одно мгновение Баффи оказалась в огне, и только силуэт ее неясно вырисовывался сквозь завесу магического свечения.

Баффи уронила факел и страшно закричала.

Маэстро засмеялся.

– Эй, мистер фокусник! – раздался голос у него за спиной.



Маэстро не успел даже обернуться и посмотреть на говорившего, как тяжелое металлическое кадило с раз. маху опустилось ему на голову, и маг рухнул на пол, потеряв сознание.

Чары его тут же ослабели, и от зловонной расщелины в полу не осталось и следа. Черное пламя, бушевавшее вокруг Баффи, исчезло, и девушка упала на пол рядом с истекающим кровью Маэстро.

– Ура! – закричал Оз.

Ангел встал рядом с товарищем, не обращая внимания на боль, пронзавшую его тело. Из тринадцати монахов, принимавших участие в страшном ритуале, в комнате осталось всего четверо.

– Хорошая работа! – сказал Ангел. – Кажется, ты спас Баффи жизнь.

– Хотелось бы на это надеяться, – ответил Оз, не спуская глаз с испуганных прислужников. – Давайте, ребятки! Идите в бой, мы готовы! – Затем повернулся к Ангелу: – Похоже, нам удастся выбраться отсюда живыми.

Неожиданно двери на противоположном конце помещения распахнулись, и в комнату ворвалась толпа озлобленных людей в одинаковых монашеских капюшонах.

Проснувшись в шесть часов утра после долгой и тревожной ночи полузабытых кошмаров, Джайлс совсем не хотел вылезать из постели. Это было совершенно не похоже на трудолюбивого Куратора. Обычно он вскакивал, как только открывал глаза, бодро сбегал вниз по лестнице, чтобы включить чайник, а затем удалялся на водные процедуры в ванную комнату.

Но только не сегодня. После зловещих – предзнаменований, которые он видел этой ночью, у Джайлса не было желания подниматься. И он снова начал проваливаться в мягкий, как вата, сон.

Вдруг, почувствовав отвращение к самому себе, он открыл глаза, сел, нащупал очки, лежащие на тумбочке, и нацепил их на нос. Затем дотянулся до банного халата и встал.

Я же Куратор, в конце концов, подумал он. Я не могу позволить себе роскошь валяться в постели и плевать в потолок.

Его мысли вернулись к Баффи, а затем, конечно же, к Джойс. Пусть у него не было возможности помочь дочери справиться с заданием, которое она взвалила на свои хрупкие плечи, зато он мог заняться поисками ее матери. И пока он ее не найдет, он будет не в состоянии думать ни о чем другом. Если с ней что-то случится, Баффи себе этого не простит.

Джайлс не даст этому случиться. Никогда.

Полный решимости, он направился к металлической винтовой лестнице, ведущей в маленькую, но со вкусом обставленную гостиную. На горизонте появилось солнце, и его первые лучи весело ворвались в комнату.

За дверью, в тени, около письменного стола восседал худощавый человек и, как ни в чем не бывало, отхлебывал из чашки горячий чай. Чашка была из сервиза, который Джайлс унаследовал после смерти своей бабушки.

– Доброго вам утра, Куратор, – приветливо сказал незнакомец.

– Кто вы такой? – сердито спросил Джайлс, обводя взглядом комнату в поисках того, что могло бы послужить оружием. Он заметил тяжелую трость, когда-то принадлежавшую его отцу и до сих пор стоявшую у стены. Но она была слишком далеко. Джайлс осторожно сделал пару шагов в ее направлении, стараясь, чтобы его движения выглядели так, будто он собирается подойти к пришельцу.

– Можете называть меня брат Клод, – сказал человек. – Если вас смущает слово «брат», Клода будет вполне достаточно.

– Как вы сюда попали? – спросил Джайлс. Человек по имени Клод закатил глаза.

– Все дело в магии, – ответил он. – А вы думали, я домушник? Помилуйте. Вы насмотрелись голливудских фильмов.

– Я знаю, кто вы, мистер волшебник, – холодно сказал Джайлс, – и знаю про Дьявола, которого вы зовете Властителем. Вы без спроса ворвались в мой дом. Вы явились…

– Кажется, вы путаете нас с вампирами, – спокойно ответил Клод. – А теперь давайте перейдем к делу, если не возражаете.

Джайлс дотянулся до трости, схватил ее и, развернувшись, подошел к Клоду. Тот поудобнее устроился в кресле, тем самым давая Куратору понять, что вовсе не собирается подниматься.

– Где Джойс Саммерс? – спросил Джайлс, подходя к непрошеному гостю.

– Вот почему я здесь, – ответил Клод.