Страница 32 из 50
Как жаль, что та ночь кончилась! Как жаль, что мы не могли прятаться в нашей комнате так же долго, как в прошлый раз. Девять дней поцелуев, апельсинов, намерений наконец выспаться. Но я знала, что тебе нужно было сходить отметиться. Вернуться на службу. О Дэйви, отпустить тебя всего через полдня после нашего первого объятия было невообразимо трудно. Но ты был прав. Я так сильно волнуюсь о завтрашнем дне, о каждом «прощай», что не могу насладиться «сегодня».
Грядущее полно волнений. Я не имею ни малейшего понятия, что станет известно завтра об Иане. Или обо всем остальном. Но ты сидел на кровати передо мной, без рубашки, такой красивый и мой. Дэйви, мое «сегодня»
—
В момент, когда я совсем запуталась, меня поддержала твоя уверенность. Мне нужно было только увидеть тебя, и все сомнения и волнения пропали.
Через несколько дней я буду на Скае. На этот раз я не буду останавливаться в Эдинбурге. Когда попаду домой, напишу. Я просто хотела, чтобы в месте третьем тебя ждало письмо.
С безграничной любовью,
Сью
Место третье
9 мая 1916
Сью,
снова в месте третьем. Обнаружил те другие письма
—
Я все еще не совсем в порядке, но скоро буду. За мои действия мне вынесли благодарность. Но более важно (по крайней мере, в нашем отделении) то, что я, наконец, заслужил себе прозвище! Они для нас очень важны и показывают, что ты доказал свое право быть полноценным членом отделения. Я уже говорил тебе о Плинии и Риглзе. У Гарри прозвище уже было
—
Твой удачливый (всегда!) Кролик
Остров Скай
15 мая 1916
Дэйви,
больше никаких ранений! Даже если это заноза в пальце. Ты меня понял? Если такое повторится, я не приеду. Я брошу в камин все письма, которые ты пришлешь, и не стану обращать внимания на твои ребяческие попытки привлечь внимание.
Ты мне не рассказывал: залезать на опасные возвышения и выручать носильщиков тоже часть твоей работы? Все это время я успокаивала себя тем, что ты в безопасности, водишь машину далеко от передовой. А теперь ты говоришь, что не только подъезжаешь так близко к опасной зоне, но и покидаешь машину! Пожалуйста, обещай, что больше не будешь так делать.
Я наконец-то получила открытку, которую ты послал из госпиталя. То, что она шла сюда почти месяц, говорит не в пользу почтовой службы. Если бы я получила ее, когда предполагалось, то приехала бы к тебе гораздо быстрее. Проклятое почтовое управление!
Вернувшись на Скай, я обнаружила, что мой новый дом достроен. Возможно, тебе он не покажется таковым, но для меня это настоящий дворец. Два этажа, деревянный пол, трубы по обеим сторонам дома, застекленные окна и запирающаяся дверь! Невероятная роскошь, надо сказать. Отправляю тебе небольшой рисунок нового дома.
Финли помогает мне с отделкой дома. С тех пор как ему поставили протез, он понемногу начинает приходить в себя. Папа натаскал выброшенных на берег кусков дерева, и Финли смастерил из них каминную полку для моей гостиной. Потом он вырезал по всей поверхности русалок, волшебных людей-тюленей и эльфов. Получился настоящий камин для девушки с острова. Для девушки, которая победила свои страхи и покорила море.
Тем не менее, бедняга Финли порядком подавлен. Иан не единственный, о ком он грустит. Стали портиться его отношения с Кейт. После его возвращения она стала заходить все реже и реже. Финли все еще надеется, что она вернется, привыкнет к его ноге, как это сделал он. Но я не очень-то в это верю. Почти каждый раз, когда я захожу на почту, я вижу ее, и всякий раз с надушенными конвертами. Не могу заставить себя рассказать Финли. Дейви, это его сломает.
Я отправляюсь на свою ферму, чтобы начать переносить вещи в дом. Надо хорошенько выстирать постельное белье и проветрить матрас. Да и все остальное, наверное, тоже не помешает почистить, перед тем, как заносить в новый чистый дом. Я отправлю это письмо по пути.
Уже скучаю по тебе,
Э
Место третье
22 мая 1916
Сью,
ладно, я крещусь и целую локоть. Ты больше не услышишь, чтобы я делал что-нибудь настолько глупое. Клятвенно тебе обещаю. Это подойдет?
Здесь многое изменилось. Я говорил тебе, что получение прозвища
—
Для меня это ново. Знаю, знаю, сложно поверить, что с моим блестящим характером и непогрешимым чувством юмора я не самый популярный парень в отделении, но я как раз-таки один из тех, у кого много знакомых, но мало друзей. Теперь же я ощущаю тот дух товарищества, о котором раньше только читал.
Прошлой ночью я занял себя стихами Дарли и вдруг осознал: я уже давно не слышал, чтобы ты говорила что-нибудь о своем творчестве. Знаю, я заставил тебя побегать по стране, но имела ли ты возможность найти время написать что-нибудь?
На днях я сочинил небольшую сказку о принцессе с волшебной короной для путешествий и отправил ее Флоренс, но потом посчитал и понял, что ей уже около четырех лет. Не переросла ли она истории дядюшки Дэйва? А что нравится четырехлетним девочкам? Она учится рисовать и посылает мне необычайнейшие картины (которые, к счастью, Хэнк снабжает пояснениями). Последняя называлась «Мама, цыплята и кот тети Салли у моря».
Сейчас я обедаю довольно унылым рагу, которое, похоже, в основном состоит из капусты и репы, и думаю о том, как мы с тобой трапезничали в Карлтоне. Тушеная утка, устрицы; ты первый раз попробовала шампанское. Я до сих пор могу ясно представить, как твои глаза заблестели от разнообразия десертов. Все еще не могу поверить, что ты заказала каждого по чуть-чуть! Кажется, это было так давно, хоть на самом деле прошло не больше полугода. Полгода как полжизни. Когда мы не вместе, разницы нет.
Помнишь, что ты сказала мне, когда мы встретились на Кингс-Кросс? Какими были твои самые первые слова? Ты подплыла ко мне и, пока я пытался придумать, чего бы умного сказать, произнесла: «А вот и ты». Я часто думаю об этом, Сью. Вот я. Где бы я ни был, «вот и я».
Дэйви
Остров Скай
29 мая 1916