Страница 10 из 50
Возблагодарим Бога за любопытство, иначе я бы никогда не набралась смелости написать дяде, о существовании которого я никогда не знала. Да к тому же с дурным характером, если верить слухам. Пожелай мне удачи!
С любовью,
Маргарет
[1] Парк Холируд (англ. Holyrood Park)
—
—
[2] Мидоуз (the Meadows — англ.)
—
[3] Джерри (Jerry — анг.)
—
[4] Западные острова (the Western Isles — англ.)
—
Остров Скай
5 Ноября 1913
Дэйви,
я перечитала письмо, которое отправила Вам на прошлой неделе, и захотела быстро написать снова, прежде чем Вы успеете ответить. И хотя я все еще придерживаюсь того мнения, которое высказала в своем предыдущем письме, жаль, что я не написала помягче.
Я думаю, что Вы были неправы, сказав, что женщинам свойственна эта мифическая врожденная «способность к материнству». Но, Дэйви, Вы еще так молоды. Я все время забываю об этом. Вы никогда не были женаты, никогда не имели своих детей. Вы вправе считать так и в дальнейшем, но в данный момент я не могу винить Вас за Ваши убеждения. Прошу прощения за то, что ожидала от Вас слишком многого.
Вот! Это случилось. Вам следует знать, что я нечасто приношу извинения или отрекаюсь от слов, сказанных в гневе. Под «нечасто» я имею в виду «никогда». Надеюсь, Вы не слишком на меня обиделись.
Элспет
Чикаго, Иллинойс, США
22 ноября 1913
Дорогая Сью,
я не мог решить, как точно ответить, поэтому поразился, что Вы написали снова. Я знал не так уж много женщин; мама и моя сестра Эви
—
—
—
Вам интересно будет узнать, что я официально обручен. Настолько официально, насколько это вообще может быть. Мне представлялось возвышенное: как я романтично стану на колено и преподнесу кольцо с жемчужиной, оправленной в золото, но Лара едва взглянула на меня, на камень и вежливо попросила бриллианты. Ей нравится выставлять кольцо напоказ, словно говоря: «Он не доктор, ну и пусть». Определенных планов на свадьбу пока нет, но, вероятно, я надолго связан обязательством. Ей осталось два с половиной года до окончания учебы, я и помыслить не могу отвлекать ее от занятий свадебными хлопотами. Я не могу рассчитывать на нечто скромное и утонченное; не в том случае, если это планируют Лара с моей мамой.
Полагаю, мне стоит отправиться в предсвадебное путешествие, ведь холостяковать мне осталось всего два года. Может быть, я съезжу в Оксфорд в гости к Гарри
—
Дэвид
Остров Скай
13 декабря 1913
Дэвид,
я очень рада, что Вы не обиделись. Наверное, Вас это позабавит, но у меня не так много друзей, по крайней мере, таких, кто читает стихи, скачет на крупном рогатом скоте или носит чудовищные клетчатые пиджаки. Зачем же Вы все еще пишете сумасбродной шотландке с некоего островка, затерянного в Атлантике? Рискну показаться страшно сентиментальной, но буду скучать по Вашим письмам, если они прекратятся.
Официально помолвлен? Ого, милый мальчик, да вы уже совсем взрослый. Я должна отправить вам мой определитель камней и минералов, а то, кажется, вы перепутали свой бриллиант с жемчужиной.
Полагаю, обязательства стоит добавить в список вещей, к которым вы подходите без опаски, дикарь. Чего вы вообще боитесь? Разумеется, не администрацию колледжа. Может, отца?
Я же сейчас боюсь, что чернила кончатся раньше, чем я допишу письмо. Мерзкая старая ручка!
Скорее всего, Рождество уже пройдет, когда вы это получите, но я приготовила вам свой знаменитый рождественский пудинг (маленький). Съешьте его в добром расположении духа и хорошо проведите праздники.
Элспет.
Чикаго, Иллинойс, США
12 января 1914
Счастливого Нового года, Сью!
Вы правы, Ваш рождественский пудинг великолепен! Он похож на кекс с цукатами и орехами, который мама упорно готовит нам на каждое Рождество. Эта женщина за целый год и шагу не ступит на кухню, если только не понадобится в последнюю минуту менять меню. Но каждый год с наступлением рождественской поры она надевает кружевной фартук (пользы от него не больше, чем от бумажных салфеток для пирожных) и выгоняет всех из кухни. Мама выходит через несколько часов; волосы припорошены мукой, на щеке пятно патоки, блеск в глазах намекает, что с бренди была «снята проба», но она победоносно выносит кекс. Обычно по внешнему виду, структуре и вкусу он напоминает брусчатку, но в канун Рождества каждый из нас обязан съесть здоровенный кусок.
К нашей радости, Сью, в этом году мы ели Ваш великолепный рождественский пудинг. И Ева, и Хенк настаивали на осмотре присланной Вами коробки, чтобы убедиться, что я от них ничего не спрятал. Даже отец попросил добавки. Когда мама с видом ревнивой хозяйки спросила, каков этот пудинг в сравнении с ее кексами, мы быстренько уверили ее: «О, рождественский пудинг хорош, но… знаешь ли… слишком британский». И предоставили ей самой решать, что это значит.
Хорошо ли Вы провели праздники? В этом году чайников больше не было? С сожалением должен признаться, что для меня Санта Клаус чайник не принес, но я получил чудесную новую теннисную ракетку. Жду не дождусь, когда сойдет снег, и можно будет ее опробовать. Эви сшила красивую закладку, на которой написано: «Книга, словно сад, уместившийся в кармане». Папа подарил мне часы на толстой цепочке и с золотыми цифрами. Он сказал, что это часы его отца, а до того принадлежали прадеду. «Теперь, когда ты стал мужчиной, Дэвид,
—
—
На праздники отец был довольно мил. Но, думаю, Вы правы: если я кого и боюсь, так это отца. Я в конце концов воспротивился ему, сказав, что не собираюсь заниматься медициной, но если бы я не закончил последние семестры так слабо, как прошлый, то так бы легко не отделался. Даже после его речей о «стал мужчиной», я до сих пор, как ребенок, живу под его кровом, подчиняясь его порядкам. Он не одобряет ни того, чем я занимаюсь, ни тех, с кем я этим занимаюсь.
Самое смешное, что моего друга Гарри
—
—