Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 56



- Полагаю, надо заменить слово «плохо» на «хорошо». Он меня просветил на наш счет, после того как один из его агентов увидел, как ты вышла из моей каюты.

Сара замерла.

- И что он вещал?

- Типичную чушь, - без прикрас сообщил Джим. Саре всегда нравилась его искренность. - Он вроде пытается мне помочь. Предостеречь от опасности и вреда.

Джим помолчал, ожидая очередного саркастического замечания, но она промолчала. Повисла неловкая пауза.

- Сказал мне, что ты не та женщина, в которую стоит влюбляться такому парню, как я. Не маленькая невинная девочка, которую надо спасать, а…

Джим оборвал себя на полуслове. Сара не нуждалась в телепатии, чтобы завершить фразу. Рейнор был еще сонный и не совсем следил за своей речью.

- Продолжай, - попросила она.

- Ничего важного. Дурацкий и бессмысленный треп.

- Джим, я тебя слушаю.

Он вздохнул.

- Он сказал, что ты - оружие. Чудовище.

- Понимаю.

- Я… считаю, что именно тогда начал задумываться над тем, что ублюдку не стоит верить.

- Он был прав.

- Наверное, но по-своему. С этим не поспоришь. Тебя научили быть такой, какая ты есть. Он тебя использовал. Но ты начала мыслить самостоятельно, подвергать сомнению его приказы. Ты приоткрыла глаза на то, насколько плохим он может быть. В конце концов, ты стала оружием, которое могло отказаться стрелять в цель. И теперь он мог превратиться в твою мишень. Тогда он, конечно, решил избавиться от тебя. И появилось чудовище.

Джим аккуратно взял ее за руку.

- Но Менгск-старший нам уже не помеха. Странно, но благодаря Менгску-младшему мы вернулись к истокам. Ты снова - Сара, милая, и я больше не покину тебя. Никогда.

Глава 14

Джим, Мэтт и Валериан молча сидели в корабле, который быстро отдалялся от хаотической горы мусора, носившей гордое название «Мертвецкий порт». Он летели в пустынную горную местность, точнее в Рай.

- Из одной чертовой дыры в другую, - пробормотал Мэтт, ища, где приземлиться.

- Но, признайтесь, здесь такое разнообразие рельефа, - усмехнулся принц, сидящий позади двух рейдеров.

- Точно, - согласился Джим. - Немного многовато, на мой вкус. Мэтт, почему Мира выбрала это поселение?

Мэтт бросил на него недовольный взгляд.

- Почем я знаю? Эта женщина для меня - сплошная загадка.

- Но зато она добилась впечатляющих результатов, - подытожил Престолонаследник.

Джим прищурился и разглядел место под скалой, нависающей неподалеку от потрепанных домов, из которых состоял городок.

- Ничего себе, - вымолвил он. - Если Мира решила сдать нас, она могла сделать это раньше.

Мэтт повел корабль на посадку и мягко опустил его на поверхность. Они вылезли наружу, и их обувь сразу погрузилась в мягкую пыль кирпичного оттенка. Пейзаж напомнил Джиму планету Чар. Рейдер вздрогнул. Тот этап закончен. Сару спасли, а Наруд, по словам Валериана, поможет ей окончательно выздороветь. Надо сосредоточиться на текущем моменте. Следует на время забыть о том, как он выстрелил в друга. А ведь тот однажды принял удар на себя… «Все, пора остановиться», - вздохнул он.



Рейдер заметил, что Мэтт таращится на него, и быстро тряхнул головой. Я в порядке. Хорнер кивнул.

- В городке есть бар, - заявил Мэтт.

- Вряд ли мне пойдет на пользу выпивка, - ответил Джим. - Уверен, здесь подобных заведений тысячи.

- Стоит заглянуть именно туда. Раньше там был наркопритон, но Мира его в порошок стерла. Правда, портвейн там вряд ли подают.

- Обойдусь и без выпивки, - не клюнув на наживку, сообщил Валериан. Джим еще не успел расспросить Хорнера о том, как прошел их «пеший поход» на узел связи Мертвецкого порта. Тем не менее, он сразу чувствовал, что нелюбовь Мэтта к императорскому отпрыску слегка поубавилась. Хорошо. Его не слишком-то беспокоил этот баловень судьбы. Сейчас у них - одна общая цель. Пока юноша Валериан Менгск не провалил дело, никому из их компании не надо ссориться.

Воздух был горячим, и дул слабый ветерок, что несказанно порадовало Рейнора. Ужасно не хотелось, чтобы мелкая пыль скребла кожу, когда из одежды на нем были всего лишь штаны, рубашка да ботинки с курткой. Конечно, рейдер захватил с собой три пистолета, два из которых гордо красовались у всех на виду.

Хорнер и Валериан были вооружены точно так же. Молча они направились к окраине городка Рай.

Сначала путники увидели собранные из хлама укрытия. Их было рядов десять. «Времянки» сменили потрепанные дома, казавшиеся еще старше. Ветер переменился, и Джима едва не стошнило от запаха фекалий и немытых тел. Он увидел целые семьи, сбившиеся в кучки. Они оглядывали их со страхом, подозрением и ненавистью.

- Откуда столько народа? - удивился Джим.

Хорнер хотел ответить, но Валериан опередил его.

- Беженцы, - пояснил он. - Очевидно, Мира делает все, чтобы помочь им.

- Не слишком-то много, - произнес рейдер без доли критики. Он просто констатировал факт.

- О’кей, - начал Хорнер. - Мира сказала, что некоторые из ее людей будут следить за нами - прямо из толпы. Мы наверняка их не узнаем. Она предупредила, что некоторые из здешних очень голодны и злы. Они могут на нас напасть, так что надо держать пушки наготове.

Джим слегка усмехнулся. Ведь он оказался предусмотрительнее, чем принц. Валериану пришлось поторопиться.

В этот миг Рейнор почувствовал на себе недоброжелательные взгляды. Некоторые таращились на незнакомцев исподтишка, другие - открыто. Он был невозмутимым и игнорировал обитателей городка. Валериан, к счастью, снова изменил походку. Он начал широко и уверенно шагать, приноровившись к поступи Рейнора и Хорнера.

Дома напоминали тот, в котором вырос Джим. Правда, качество их было похуже, чем те готовые дома на Шайло, где он родился. Многие уже развалились. Такие лачуги подпирали с боков булыжниками. В воздухе висела атмосфера безнадежности и подозрительности.

- Нам нужен второй слева, - тихо сказал Мэтт. Они свернули к дому без крыши и без вывески. Джим напрягся, открывая старую потертую дверь.

Внутри висел едкий сладковатый запах, давая понять осведомленным, чем в баре занимались раньше. Но недавно в заведении навели полный порядок. С тех пор здесь не поощряли ни один из грехов, кроме винопития. Обстановка была стандартной. Клиенты склонились над кружками и бутылками. Хорнер прошествовал прямо к бармену - мужчине с грязными бакенбардами и бритой татуированной головой. Тот неприязненно оглядел всю компанию.

- Кто что будет? - спросил он басом, почти с вызовом.

- Виски… «Скотти Болджер Олд номер 8», - произнес Джим.

- То же самое, - заявил Валериан.

- Пиво, а лучше два. Пить охота, - сказал Хорнер.

Именно так они и должны были сказать.

Бармен уставился на Мэтта, но набор напитков, произнесенный в точном порядке, предназначался не для его ушей. Заказ услышал человек из банды Миры Хан. Они не стали оборачиваться, чтобы посмотреть, кто соскользнул со стула.

Безо всяких церемоний на стойке появились два бокала и две бутылки. Виски слегка пролился, и бармен

даже не попытался убрать лужицу. Далеко ему до Купера, - вздохнул Рейнор, беря бокал. Даже в тусклом свете на нем были заметны отпечатки пальцев. Пожав плечами, Джим осушил его одним глотком. Алкоголь убьет всю заразу, а обжигающее ощущение в горле было приятным. Он заказал вторую стопку, а затем и третью.

Наконец они прошли в свободную кабинку, которых здесь было достаточно.

- Пока ситуация нормальная, - сообщил Джим.

- Согласен, - подтвердил Хорнер. - Кстати, Валериан, вон те парни в углу не кажутся знакомыми?

Престолонаследник скривился, будто от боли, и начал потирать шею, медленно поворачивая голову. Потом обернулся к столу.