Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 39

— Возьми себя в руки, Дэвид. Я знаю, как ты переживаешь за меня. Но их это мало трогает. Понимаешь, что я говорю? У них свои представления обо всем!

Она отправляла ему закодированное послание, расшифровать которое не составляло труда. Он должен был снова стать тем, кого ненавидел. Убийцей Джейсоном Борном, пребывающим в полном здравии в теле Дэвида Уэбба.

— Ясно. Я понял все… Знаешь, я чуть было с ума не сошел!

— Это из-за усилителей у тебя такой громкий голос?

— Да, конечно.

— Они разрешили мне поговорить с тобой, чтобы ты знал, что я жива.

— Они ничего плохого не сделали с тобой?

— Преднамеренно — нет.

— Так откуда же тогда, черт побери, эти «царапины»?

— Я сопротивлялась, дралась с ними. Ведь я, как-никак, выросла на ранчо.

— О Боже!..

— Дэвид, пожалуйста, прошу тебя, не допусти, чтобы они овладели тобой!

— Мной? Но главное сейчас — это то, что в плену у них ты!

— Я понимаю тебя, дорогой. Думаю, они тебя проверяют, тебе это ясно?

Снова шифровка. «Ради нашего спасения стань опять Джейсоном Борном».

— Да-да, конечно. — Он чуть ослабил голос, чтобы не так заметно было испытываемое им волнение. — Когда все это случилось?

— Этим утром, спустя час после твоего ухода.

— Этим утром?.. Боже, прошел уже целый день!.. Как это произошло?

— Они позвонили, и я открыла им дверь. Их было двое…

— Кто они?

— Мне разрешили передать тебе, что они с Дальнего Востока, — больше я пока ничего не знаю… Они сказали, чтобы я шла с ними, но я отказалась. Выскочила на кухню и схватила нож. Одному из них поранила руку.

— На двери остался след…

— О чем ты это?

— Не имеет значения.

— Один из моих спутников хочет поговорить с тобой, Дэвид. Выслушай его. Постарайся не злиться, не впадай попусту в ярость. Ты понимаешь меня?

— Да-да… Хорошо, попытаюсь сдержаться.

В трубке раздался мужской голос. Говорил незнакомец слегка запинаясь. Но дикция у него была безупречной, а произношение свидетельствовало о том, что обучал его английскому англичанин или, во всяком случае, человек, давно уже живший в Соединенном Королевстве.[29] И все же в речи его прослеживался восточный акцент с южнокитайской тональностью: краткие гласные и звонкие согласные звучали так, как их произносят в Кантоне.

— Мы не хотим причинять вред вашей жене, мистер Уэбб, но если положение осложнится, избежать неприятностей не удастся.

— На вашем месте я бы поостерегся прибегать к крайним мерам, — произнес холодно Дэвид.

— У телефона Джейсон Борн?

— Он самый.

— Признание этого факта — первый шаг к взаимопониманию.

— О каком взаимопонимании вы говорите?

— Вы отняли у одного человека то, чем он так дорожил!

— А вы у меня отобрали то, чем я дорожил!

— Но ваша жена жива…

— Только попробуйте пальцем ее тронуть!

— А та, другая, — мертва. Вы убили ее.

— Вы уверены в этом? — Борн решительно бы все отрицал, будь это в его интересах.





— Абсолютно!

— У вас есть доказательства?

— Вас видели. Очевидцы утверждают, что из тени выскочил внезапно высокий человек и помчался по коридору отеля, уклоняясь от пуль с ловкостью горной кошки.

— Все это блеф. Если придерживаться строго фактов, то меня в действительности никто не видел, разве не так? Меня никак не могли видеть: я был в тысяче миль оттуда. Борн всегда оставлял последнее слово за собой.

— В эпоху сверхзвуковых скоростей расстояния не имеют значения. — Житель Дальнего Востока помолчал немного, затем решительно добавил: — Две с половиной недели тому назад вы отменили занятия на пять дней.

— А что, если я был в то время на симпозиуме в Бостоне, посвященном династии Сун[30] и Юань[31], — это как раз входит в круг моих профессиональных обязанностей…

— Я удивлен, что Джейсон Борн прибегает к таким жалким уверткам, — вежливо перебил его один из похитителей Мари.

Уэббу не хотелось ехать в Бостон. Тематика этого симпозиума была далека от предмета его лекций, но его попросили присутствовать там. Заявка пришла из Вашингтона, из Центра по культурному обмену, факультет же востоковедения переадресовал ее ему. Боже, его пребывание в Бостоне может быть подтверждено документально. Имеются соответствующие бумаги с подписями и печатями!

— А при чем тут увертки?

— Вас не было там, куда вы якобы отправились. Но вы решили, что обман ваш не раскроется: в работе симпозиума участвовало такое великое множество людей, что каждого не упомнишь. К тому же кое-кому заплатили за то, чтобы они засвидетельствовали ваше присутствие.

— Это просто смешно, смахивает на любительский розыгрыш. Я никому не платил.

— За вас заплатили.

— За меня? Но как?

— Через тот же самый цюрихский банк, к услугам которого вы прибегали и раньше. Разумеется, я имею в виду «Гемайншафт», что на Банхофштрассе.

Дэвид внимательно выслушал собеседника, а затем заявил:

— Странно, но я не получал из банка никакого уведомления.

— Вам не присылали уведомлений и тогда, когда вы жили в Европе под именем Джейсону Борна, поскольку вами был открыт редкий даже для Швейцарии сверхсекретный счет с трехзначным цифровым кодом. Но среди бумаг одного человека, — понятно, ныне покойного, — мы обнаружили прелюбопытный документ — квитанцию, в которой черным по белому говорилось о переводе крупной денежной суммы в банк «Гемайншафт».

— Надеюсь, упомянутый вами покойник не тот человек, в убийстве которого меня подозревают?

— Конечно нет. Я имею в виду совсем другое лицо — как раз то, которое организовало столь искусно убийство человека, чья гибель, как вы только что изволили заметить, вменяется вам в вину. Мой хозяин еще щедро вознаградил его за это.

— Но теперь эта награда досталась вам как трофей, не так ли?

— Мы оба не в проигрыше, мистер Борн, — и я и хозяин… Право же, вы не меняетесь. Однако перейдем к делу. Когда прибудете в Коулун, отправляйтесь прямо в отель «Риджент». Зарегистрируйтесь под любым именем и попросите, чтобы вас поселили в номере шесть-девять-ноль. Скажите, что он забронирован специально для вас.

— Подумать только, мне заранее заказан номер!

— Это сэкономит время.

— Но прежде чем вылететь, я должен уладить здесь кое-какие дела.

— Мы надеемся, что вы отправитесь в путь как можно быстрее и без лишнего шума. Ждем вас в конце недели.

— Хорошо. Но у меня к вам просьба: передайте трубку моей жене.

— Сожалею, но сделать этого не могу.

— Почему? Вы же будете слышать каждое наше слово!

— Вы поговорите с ней в Коулуне.

В трубке что-то раскатисто щелкнуло, и все умолкло, если не считать атмосферных разрядов.

Уэбб опустил трубку на рычаг. Во время разговора Дэвид сжимал ее с такой силой, что большой и указательный пальцы свело судорогой. И, хотя он встряхнул резко руку, судорога не проходила. Это обстоятельство не очень огорчило его, поскольку борьба с недугом не позволяла ему целиком сосредоточиться на горестных мыслях. Крепко обхватив правую руку левой, он надавил большим пальцем на болевую точку. И, наблюдая за тем, как распрямляются пальцы, Уэбб понял внезапно, что ему делать. Он должен как можно быстрее встретиться в Вашингтоне с Конклином — с этой грязной крысой, которая, прознав о том, что он, Дэвид, находится в Нью-Йорке, на Семьдесят первой улице, задумал незамедлительно, прямо средь бела дня, свести с ним счеты. В этом, впрочем, не было ничего странного. Алекс, был ли он пьяный или трезвый, не делал различий между днем и ночью, если того требовала работа, и операции проводил в любое время суток. Ровный свет люминесцентных ламп постоянно горел в кабинетах, в которых всегда кто-то трудился. Если понадобится, он, Уэбб, станет давить этого вонючего хорька, Александра Конклина, до тех пор, пока у того кровь не брызнет из глаз. Он все разузнает: у Алекса, несомненно, имеется интересующая его информация.

29

Официальное название Англии — Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

30

Сун — императорская династия в Китае, правившая с 960-го по 1279 год.

31

Юань — императорская династия в Монголии и Китае, правившая в XIII–XIV вв.