Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 142 из 191



130. Убийство 11 израильских спортсменов в Мюнхене в 1972 году заставило Генерального секретаря потребовать, чтобы Генеральная Ассамблея выработала меры по уничтожению бедствия терроризма во всем мире. Арабские государства и их друзья сумели похоронить этот вопрос с помощью своего автоматического большинства. Сегодня вопрос о международном терроризме стоит перед Советом Безопасности, а не перед Генеральной Ассамблеей. Если Совет не сумеет воспользоваться этой возможностью, которая позволяет ему покончить с бедствием терроризма, похищения, угона и шантажа в нашей стране, то эта возможность канет в бездну в глазах всего человечества и исчезнет в истории как еще одна значительная и трагически утраченная возможность.

131. На долю моей маленькой страны, подвергающейся нападениям и сталкивающейся с этими проблемами, выпало доказать миру, что существует другой путь, кроме альтернативы капитуляции перед терроризмом и шантажом. На нашу долю выпало доказать миру, что с этим бедствием международного терроризма можно справиться. Сейчас все государства мира, независимо от политических разногласий, которые могут их разделять, должны объединиться против общего врага, который не признает никакой власти, не знает никаких границ, не уважает чей бы то ни было суверенитет, игнорирует все основные человеческие принципы морали и не знает пределов своей бесчеловечности и жестокости.

132. Мы обращаемся к Совету с призывом.

133. Мы гордимся тем, что сделали, потому что мы показали всему миру, что в маленькой стране при таких обстоятельствах, в которых находится Израиль и которые членам Совета сейчас слишком хорошо известны, достоинство человека, человеческая жизнь и свобода представляют собой наивысшие ценности. Мы гордимся не только тем, что спасли жизнь более 100 ни в чем не повинных людей – мужчин, женщин и детей, – но и тем, какое значение имеет этот шаг для дела свободы человека.

134. Мы призываем Совет объявить войну международному терроризму, объявить его вне закона и уничтожать его повсюду. Мы призываем Совет, и прежде всего государства-члены и страны всего мира, объединиться в общих усилиях, с тем чтобы поставить этих преступников вне рамок человеческого общества и отнести к ним любую страну, которая каким-либо образом сотрудничает с ними в этой гнусной деятельности.

135. Призывая Совет принять меры, я не могу не сказать о его ограниченных возможностях, что проявляется ежедневно. Этот орган молчал 15 месяцев, в течение которых в Ливане происходила величайшая трагедия в мире, трагедия, расколовшая страну на части, принесшая гибель десяткам тысяч людей, не считая десятков тысяч раненых, и ежедневно переполняющая чашу человеческих страданий.

136. Позвольте мне напомнить вам о том, что во время угона самолета Совет обсуждал доклад так называемого Комитета по Палестине. Совет провел четыре заседания по палестинскому вопросу, в то время как происходил акт террора, осуществленный палестинскими террористами. И тем не менее Совет даже не счел нужным поднять этот вопрос и обратиться с призывом освободить ни в чем не повинных граждан.

137. Если Совет не примет меры, мы призовем все свободолюбивые страны во всем мире собраться вместе за пределами Организации, выработать согласованные нормы поведения в отношении террористов и недвусмысленно заявить о том, что все и каждая из них не будут иметь ничего общего с любой страной, которая нарушает эти нормы и которая поощряет терроризм. И если похитители не смогут совершить посадку ни в одной стране, так как принятие такого самолета означало бы исключение из международного сообщества или из части международного сообщества – будь то в области воздушных перевозок, торговли или международных отношений, – тогда не будет и случаев похищения самолетов.

138. Мы гордимся тем, что оказались ведущими в этой борьбе против международного терроризма. Эти прения являются для всего мира возможностью принять по этому вопросу меры, которые могут оказать влияние на жизнь каждого мужчины, женщины и ребенка во всем мире. Те страны, которые не хотят занять ясную и недвусмысленную позицию по этому вопросу по причинам практической целесообразности или трусости, будут прокляты всеми порядочными людьми во всем мире и осуждены историей.

139. В деятельности человека настало время, когда даже правительства должны принимать трудные решения, руководствуясь не соображениями практической целесообразности, но соображениями морали. Израиль руководствовался такими соображениями, пойдя на большой риск для спасения своих граждан. Можем ли мы надеяться, что другие будут также руководствоваться этими принципами?





140. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Слово по порядку ведения заседания предоставляется представителю Маврикия.

141. Сэр Гарольд УОЛТЕР (Маврикий) (говорит по-английски): Я хотел бы выступить с личным разъяснением в качестве нынешнего Председателя Организации африканского единства. Я хочу разъяснить только один момент, то, что элементарно просто. Я процитирую то, что только что сказал предыдущий блестящий оратор. Он цитировал резолюцию, в которой Организация африканского единства единодушно осудила международный терроризм. По сути дела, я сам принимал участие в ее обсуждении, и я помню сказанные мною слова. Я сказал: «Такие отвратительные преступления должны караться только жестокими наказаниями». Пусть не выступает здесь оратор с утверждением, что Организация африканского единства оправдывает их. Она не оправдала их, она их осудила. Вопрос, который Организация африканского единства хотела поднять в Совете через своего Председателя, это – нарушение территориальной целостности государства.

142. Я оставляю за собой право высказаться позднее по этому вопросу.

143. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Слово по порядку ведения заседания предоставляется представителю Израиля.

144. Г-н ГЕРЦОГ (Израиль) (говорит по-английски): Ни одним словом я не осуждал Организацию африканского единства. Я только задал Организации африканского единства вопрос, как она совмещает эту резолюцию с ее просьбой осудить Израиль в данном случае.

145. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Следующий оратор – представитель Кении. Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением.

146. Г-н ВАЙЯКИ (Кения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить мою благодарность вам и всем другим членам Совета за то, что вы пригласили меня принять участие в этих важных прениях по вопросу об актах агрессии, совершенных одним государством-членом против другого суверенного государства-члена. Я хотел бы также поблагодарить вас за срочные меры, принятые вами по созыву этого заседания Совета. Я хотел бы также выразить мое искреннее удовлетворение и удовольствие по поводу того, что вы, представитель Италии, руководите этими важными прениями. Ваш большой дипломатический опыт и мудрость, несомненно, дадут возможность этому высокому органу достигнуть плодотворного решения обсуждаемой проблемы.

147. От имени моей делегации я хочу передать самые глубокие соболезнования делегации Китайской Народной Республики в связи с безвременной кончиной 6 июля одного из выдающихся руководителей Китая г-на Чжу Дэ, члена Постоянного комитета Политбюро Коммунистической партии Китая и председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Китайской Народной Республики. На протяжении долгих лет своей деятельности г-н Чжу Дэ был в первых рядах руководства и играл в своей стране самую конструктивную роль. Я хотел бы попросить китайскую делегацию через ваше посредство передать наши самые искренние соболезнования правительству и народу Китая в связи с этим печальным событием.

148. Совет собрался здесь для того, чтобы обсудить акт агрессии, совершенный против Уганды Израилем. К сожалению, обращаясь со своей жалобой в документе S / 12124, Уганда сочла уместным вовлечь в это дело Кению. Это также очень серьезные вопросы, и они должны быть серьезно рассмотрены всеми членами Совета и даже всеми членами Организации Объединенных Наций. Совет должен найти такое решение, которое предотвратит повторение таких трагических событий не только в Уганде, но и во всем мире. Кения самым решительным образом возражает против использования силы для захвата гражданских самолетов в качестве решения политических проблем. Мы считаем это абсолютно недопустимым, поскольку опасности подвергается жизнь ни в чем не повинных пассажиров, которые никоим образом не связаны с указанным политическим конфликтом. Поэтому мы с пристальным вниманием и тревогой следили за трагическими событиями, связанными с захваченным самолетом «Эр Франс», приземлившимся в Уганде 28 июня. Мы следили за происходящим и молились о безопасности заложников. Нас весьма обнадежило то, что 147 заложников были освобождены невредимыми. Это действительно было достойное похвалы достижение тех, кто занимался переговорами с угонщиками. Освобождение 147 заложников вызвало у большинства из нас большие надежды, и мы думали, что остальные заложники будут освобождены и им не будет причинен какой бы то ни было ущерб. Мы с глубоким сожалением отмечаем, что наши надежды не оправдались. Для освобождения остальных заложников была использована сила, что привело к ненужной потере жизней. Мы уже направили наши соболезнования семьям покойных, и я пользуюсь этой возможностью, чтобы вновь попросить те правительства, граждане которых погибли в ходе этого трагического и достойного сожаления события, передать семьям погибших наше сочувствие и наши соболезнования.