Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 36

Когда в комнату вошел Болдуин, Бакдан сидел в темноте на кровати.

— Посылали за мной? — спросил Бакдан.

Болдуин вынул сигары и предложил одну Бакдану.

— Нам надо поторопить события. Мне нужен Том Наджент.

— Ладно.

— Мне нужен кто-нибудь из ковбоев «Кейбара». Выбирай сам. Я хочу взять девицу на испуг.

— Нет.

Болдуин посмотрел на него поверх пламени спички.

— Меня предупредили, чтобы я оставил «Кейбар» в покое.

— Кто? Флинт? Ерунда. Он — мелочь.

— Это еще вопрос, мелочь ли. Мистер Болдуин, несколько лет назад в моем бизнесе работал человек по имени Флинт. Каждое дело он проводил чисто и гладко, без осложнений.

— Он мертв?

Бакдан коротко пересказал ему события в «Кроссинге».

— Это может быть тот самый. Если так и он начнет стрелять, дело дрянь.

— Ты боишься? — В голосе Болдуина прозвучал нескрываемый сарказм.

— Я бизнесмен, мистер Болдуин, и занят в деле, где не смогу работать, если не буду беспокоиться о собственной безопасности. Есть ли связь со старым Флинтом или нет, этот человек непредсказуем, как вы имели возможность убедиться.

— Ладно, оставь его мне.

— С удовольствием. — Бакдан встал. — Мистер Болдуин, на вашем месте я бы не трогал «Кейбар». Если он начнет охотиться, то вы конченый человек.

Болдуин хотел было ответить, но Бакдан прервал его.

— Вы в течение нескольких минут стоите у освещенного окна. Если бы я охотился на вас, вас бы уже не было. Вы не привыкли к городам, где каждый мальчишка владеет винтовкой, как снайпер, это моя профессиональная точка зрения.

— Ты позаботься о Надженте, — сердито ответил Болдуин, — а я позабочусь о себе.

— Ладно. Но сначала заплатите мне за Флинна и аванс за Наджента.

— Ты мне не доверяешь?

— Такие дела не строятся на доверии, мистер Болдуин. Нельзя никому доверять. Особенно если люди стоят у освещенного окна. А в суде, если я вдруг после вашей смерти попробую оспаривать завещание, у меня вообще нет шансов.

Получив деньги, Бакдан вышел и неслышно затворил за собой дверь. Болдуин даже не услышал удаляющихся шагов. Он снял сюртук, улегся и стал обдумывать ситуацию. Странное поведение Бакдана лишь подогрело его нетерпение.

Флинт выпустил кобылу пастись. Рыжий щипал траву поблизости. Флинт протянул ему кусок сахара, но конь не хотел брать из рук, однако съел сахар со скалы в ярде от Флинта.

Второй кусочек гнедой взял из рук, после того как долго принюхивался. Ближе к вечеру Флинту удалось похлопать его по груди, потом, подкрепляя действия ласковыми уговорами, почесать грудь и шею. Сахар и ласки постепенно брали свое.

Той ночью Флинт впервые за несколько месяцев спал крепко, без сновидений и проснулся с мыслями о Нэнси Керриган.

Он побрился, надел чистую одежду, подумал и принял решение. Хорошо бы разорить Порта Болдуина. Он с минуту прикидывал, какие у него есть связи, сколько у него акций, дававших право голоса, и его возможные действия.

Флинт оседлал кобылу. Потом занялся гнедым и даже попробовал его оседлать. Гнедой чуть отступил, его более заинтересовал сахар, чем упряжка. Флинт убедился, что, если Понадобится, он сможет сесть на него верхом.





Ведя кобылу на поводу, Флинт прошел по лавовому лабиринту и вдруг, не доходя нескольких ярдов до выхода на тропу, услышал голоса. Всадников было семеро. Люди Болдуина.

Там, куда они направлялись, не было ничего, кроме ранчо «Кейбар». Или же они могут ехать в Хорс-Спрингс, хотя вряд ли. Подождав несколько минут, он вывел кобылу, замел следы и сел в седло.

По небу плыли кучки белых облаков, воздух был свежим, солнце пригревало.

Тем утром в Аламитосе Порт Болдуин приобрел контору по продаже пастбищ, фермерских и городских участков.

В Нью-Йорке Лотти Кеттлмен обнаружила, что ее муж исчез.

Недалеко от лавовых полей Флинт шел по следу семи всадников Болдуина. Они держались все вместе, продвигались медленно, чтобы не поднять пыль. Когда они въехали в рощу в конце Северной равнины, он не поехал следом, а направился стороной к той же роще и под прикрытием деревьев повернул в их сторону, погнал лошадь чуть быстрее, чтобы наверстать упущенное время.

Теперь у него не было сомнений, что они ехали на ранчо «Кейбар». Прямо перед Флинтом поднимался самый высокий пик гор Зуни, он знал, что у его уступов раскинулось ранчо «Кейбар».

Он хотел обогнать людей Болдуина, но затем решил, что старая кобыла не выдержит долгой скачки.

Он ехал с величайшей осторожностью, держа винтовку поперек седла, готовый ко всяким неожиданностям.

Семеро всадников держались ближе к лавовым полям, поэтому Флинт старался держаться от них подальше, используя любое укрытие, и в конце концов немного их опередил. Он поднялся на северный склон Зуни, и «Кейбар» уже лежал перед ним, когда далеко на севере он заметил облако пыли. Это означало, что к ранчо приближается вторая группа всадников.

Флинт стал подгонять лошадь и выиграл еще немного, используя складки местности. Всадники у лавовых полей пришпорили коней, и, словно по команде, вторая группа на северном склоне Зуни сделала то же самое.

— Ну, ладно, старушка, — сказал Флинт кобыле, — посмотрим, умеешь ли ты бегать.

Он вывел ее из-за деревьев и припустил вниз по склону. Флинт находился между двумя группами ковбоев, которые стремительно сближались.

Кобыла перешла на рысь. Пока еще его не увидели. Словно чувствуя его нетерпение, лошадь шла все быстрее и быстрее. Теперь Флинт находился на одном уровне с ранчо. Сзади он услышал крик, затем выстрел. Расстояние было слишком большим, выстрелы его не беспокоили, но кобыла вытянулась и пошла вскачь.

На ранчо кто-то выбежал во двор, и он заметил блеснувший на солнце ствол винтовки. Флинт словами ободрял кобылу. Обернувшись, он увидел, что в него целятся из винтовки, резко повернул лошадь к пролегавшей рядом ложбине, и услышал свист пуль.

Выбравшись из ложбины, Флинт отпустил поводья, и кобыла понеслась во весь опор, не жалея сил.

Затем из-за деревьев и кустарника показались остальные. Они растянулись цепью, приближались к ранчо, стреляя на скаку. Кто-то со двора выстрелил в ответ, и наконец Флинт влетел на ранчо.

Он сделал круг рукой, чтобы показать, что нападения следует ожидать со всех сторон, подъехал к конюшне, спрыгнул с седла и побежал к оборонявшимся.

Джонни Отеро лежал за дощатой поилкой с винтовкой наготове. Пит Геддис выскочил из барака, неся запасной патронташ.

Отеро быстро выстрелил, и серый конь на полном скаку споткнулся и выкинул из седла всадника, который кувырком полетел на землю. Он попытался подняться, и Отеро снова выстрелил.

Всадники ворвались на ранчо, один из них позади Отеро поднял револьвер. Флинт выстрелил из своей винтовки, и человека вышвырнуло из седла на землю. Пришло время ближнего боя. Бросив винтовку, Флинт выскочил из-за укрытия и разрядил револьвер в нападавших. Затем «пограничным приемом» сменил револьверы, перебросив правый пустой в левую руку, а левый — в правую, да так быстро, что перерыва в выстрелах почти не было.

Два седла опустели, а один скачущий прочь ковбой вдруг неловко повернулся и упал, не успев выдернуть ногу из стремени.

Атака внезапно прекратилась. Из огромной копны выбивались язычки пламени. Отеро обожгла пуля, порвав рубашку на плече, но других потерь у защитников ранчо не было. Флинт перезарядил револьверы и подобрал винтовку.

В конюшне он расседлал кобылу, быстро обтер ее пучком сена и набросил попону. Он засыпал ей овса и положил сена в ясли. Флинт выходил из денника, когда его вдруг схватила боль, переворачивая желудок. Он согнулся пополам и оперся о стену денника, затем медленно сполз на колени.

В дверях появился Джонни Отеро.

— Эй, вы ранены?

Флинт покачал головой. Отеро в нерешительности подождал и пошел обратно в дом. Постепенно приступ прошел. Флинт выпрямился, сплюнул и увидел на сене кровь.

Он вышел из конюшни, чувствуя себя слабым и разбитым. Флинт зажмурился и некоторое время постоял в дверях, стараясь прийти в себя.