Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 39

Приблизился Родерик Грант и вытащил из внутреннего кармана сплющенную пачку сигарет. Мы закурили. Это было нелегко из-за ветра. «Что они будут делать?» – с волнением спросила я.

«Если Даугал прав, и они собирались пересечь Желоб, то прежде всего следует повторить то же самое. Над ущельем, возможно, остались следы или, может, альпинисты смогут заглянуть под водопад».

«Вы вчера ночью добрались сюда?»

«Да, но в темноте бесполезно. Все, что мы могли делать, это кричать».

Я взглянула вниз, где бурлила белая вода. Скалы сверкали. Ветер качал пучки папоротника и вереска и свистел, как в штольне. С каждым порывом водопад менял направление и стихал у скалы. Жуткое эхо. Я задрожала, а затем посмотрела вверх на мрачный наклон над нами. «Это очень плохое место для подъема?»

Он мрачно ответил: «Очень опасное для любого, а для начинающего это… ну, абсолютное безумие».

«А мужчины смогут спуститься в ущелье, если они… если им придется?»

«Конечно. Бигл говорит, что спустится, и Родри МакДауэл собирается. Он местный и очень хороший альпинист».

Я снова взглянула в отдающие эхом глубины. «Разве ущелье не идет дальше горы? Я имею в виду, они не могут пройти снизу по дну?»

«Так быстрее. Чтобы добраться снизу, потребуются часы. Видите, поток идет петлями и прыжками, временами от семи до двадцати футов. Намного проще спуститься здесь».

У подножия отвесной скалы началась работа. Трое мужчин, среди которых был Бигл, связались веревками и приготовились перейти через Черный Желоб. Остальные небольшими группами разбрелись среди мелких расселин и трещин. «Что будем делать?» – спросила я.

«Я бы на вашем месте остался здесь. Если они действительно найдут раненых, вы сможете помочь. – Он ободряюще улыбнулся. – Шансы не так плохи, как кажется, Джанет. Очень скоро они благополучно вернутся в отель».

Он ушел, а я осталась с Альмой и небольшой группой мужчин наблюдать за штурмом ущелья.

Глава десятая

Я не притворяюсь, что много знаю об искусстве восхождения на скалы. Но трое мужчин, пересекающих Спутан Дгу, были знатоками своего дела. Они двигались по скале так легко и плавно, что трудно верилось в описанные Родериком опасности.

Я наблюдала и нервно курила, а трое неуклонно двигались вперед, поворот за поворотом, по мокрой отвесной скале. Они решили пройти под крутым углом вверх, где желоб, по которому текла вода, пересекала трещина. Даже мне, при всей невежественности, ясно, что мокрая скала и порывистый ветер очень увеличивают риск, но казалось, что это не влияет на спасателей. Первым в связке шел Рональд Бигл. Он направлял подъем с уравновешенной точностью, которую было приятно наблюдать. Два других, Родри МакДауэл и парень по имени Айен, были членами местной спасательной команды. Все поднимались очень медленно, все время останавливались. Наверное, в это время они искали следы девушек, но не показывали, что что-то нашли, а продолжали неторопливо двигаться наискось над глубоким ущельем.

За моей спиной Даугал сказал: «Красиво идет».

Бигл прошел половину вертикальной сверкающей и на вид монолитной скалы над ущельем, ритмично и легко пробирался к площадке примерно пятнадцатью футами выше. «Он великолепен. Ничего не понимаю в альпинизме, но это мне кажется необыкновенным искусством».

«Это отвратительное место, – сказал Даугал. – А то, на котором находится мистер Бигл – самое страшное».

«Похоже».

«Он сейчас строго над ущельем. Добрался. Закрепляет веревку».

Бигл прикрепился петлей к выступу, повернулся и что-то крикнул мужчинам внизу. Я не расслышала, но он, должно быть, велел подождать, ибо ни один не двинулся с места. Бигл повернулся спиной к скале и, согнувшись, при поддержке закрепленной веревки заглянул в ущелье. Я невольно крикнула: «Но их не может там быть, мистер Макре! Это невозможно!»

Он мрачно посмотрел поверх трубки. «Если они упали с той скалы, то должны быть именно там».

«Я именно это имею в виду. – Я нащупала холодными пальцами новую сигарету. – Они никогда не пересекали этой скалы. Эта девочка, Роберта, никогда бы не взялась за такой подъем. Она прежде вообще не лазила по горам».

Он сдвинул брови: «Правда?»

«Сама говорила. А мисс Бредфорд, очевидно, была хорошей альпинисткой. Она бы никогда не разрешила Роберте идти этим маршрутом, несомненно».

«Нет. Может, и так. – Он снова поднял глаза к опасному наклону. – Нет. Но именно к этому месту они продвигались, когда я их видел. В действительности, не было похоже, что они собираются пересекать Спутан Дгу… Смотрите, опять пошли».

Родри МакДауэл, средний в связке, был теперь на месте Бигла, а сам Бигл исчез за выступом у дальнего края ущелья. Айен, последний в связке, двигался вверх. Я нервно вынула изо рта сигарету и пересела на мокрый камень. «Интересно, видят они что-нибудь там… внизу». Робкие слова заглушал мокрый ветер.

«Будем надеяться, что вы правы, и девочке не разрешили. Возможно…»

«Не разрешили? – Я быстро повернулась к нему. – Это вы сказали, что было три альпиниста? Вы не могли ошибиться? Действительно уверены?»

«А, да, – голос был убедительным. – Их было трое, без сомнения».

«И третьим был… мужчина или женщина?»

«Не знаю. На этом расстоянии не мог разобрать, а теперь все дамы носят брюки в горах. Различил только красную куртку у среднего».

«Это, должно быть, мисс Саймз», – сказала я и вспомнила с внезапной острой болью, как шла к живому кукольному личику и черным волосам Роберты ярко-красная кожаная ветровка.

«Можно бы подумать, что ее поэтому легко должно быть найти».

«Я… Я полагаю». Второй спасатель исчез. Веревка светилась бледной нарисованной линией над выступом, куда пробирался Айен. Добрался, закрепился, что-то крикнул. Вновь появился Бигл, двигался к концу подъема – широкому выступу над осыпью в дальнем конце ущелья, с которого спуститься мог бы любой.

Через несколько минут все три альпиниста собрались на выступе и, казалось, начали совещаться. Люди на нашей стороне – Альма Корриган, Даугал Макре, я и еще несколько мужчин, которые не пошли осматривать осыпь, – наблюдали за ними, как каменные, с мрачным предчувствием несчастья. Я сидела с забытой сигаретой между мокрых пальцев, дымящейся с одной стороны, оцепенело напрягая глаза и уши, стараясь понять далекие звуки и жесты.

Вдруг Даугал сказал: «Кажется, они заметили что-то в ущелье».

«Нет, – сказала я, и снова оцепенело, словно могла каким-то образом отодвинуть правду подальше, сказала: – Нет».

«Родри МакДауэл показывает на что-то. Думаю, он что-то увидел с отвесной скалы».

Я моргала от мокрого ветра и смотрела, как один из мужчин действительно указывает назад к ущелью. Все трое освободились от веревки и быстро направились вниз по осыпи на дальний конец ущелья. У них был целеустремленный вид, из-за этого предположение Даугала делалось очень похожим на правду.

От маленькой группы поблизости отделилась Альма и зашагала к нам крупными шагами. «Они там внизу», – заявила она категорично.

Я уставилась на нее, не в силах промолвить ни слова, но, задыхаясь, встала. Сзади нее Билл Персимон, хозяин отеля, быстро сказал: «Мы не знаем точно, но очень уж кажется, что они что-то увидели».

«Тогда они сейчас будут спускаться», – сказал Даугал.

«Полагаю, так», – Персимон обернулся, чтобы наблюдать за приближением спасателей.

Сзади заскрежетали и заскользили ботинки по мокрому вереску. Со склона спустились Николас с Родериком. Глаза Николаса, щурившиеся от дождя, пристально смотрели на противоположный край ущелья. «Пора их сменить, – резко сказал он. – Если женщин видели в ущелье, я спущусь. А вы, Билл?»

«Думаю, – начал майор Персимон, – что, возможно, следует…»

«Они там что-нибудь увидели? – озабоченно прервал его Родерик. – Мы вернулись потому, что нам показалось, словно… Мы думали…» Он увидел мое лицо и остановился. Затем быстро подошел и встал рядом, успокаивающе улыбаясь.